"مشكلتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mi problema
        
    • problema mío
        
    • los problemas de
        
    • los problemas del
        
    • problema es
        
    • me pasa
        
    • un problema
        
    • los problemas derivados del
        
    • pasa conmigo
        
    • mi culpa
        
    • el problema
        
    • el mío
        
    • tu
        
    • problema de
        
    • mis problemas
        
    Nada de esto resuelve mi problema. ¿Qué pasará si sucede de nuevo? . Open Subtitles لا شيء من هذا يحل مشكلتي ماذا لو حدث مرة أخرى؟
    Por que mi problema es que me siento estúpido, feo, y totalmente inútil y no creo que sea su mismo problema. Open Subtitles لأن مشكلتي هي شعوري إني غبي قبيح,و عديم الفائده وأنا لا أعتقد أن لديك هذا النوع من المشاكل
    mi problema es caminar por este pantano asqueroso con todo el condado buscándonos porque alguien decidió que matar policías era una buena idea. Open Subtitles مشكلتي هي أننا نسير في هذا المستنقع القذر بينما يبحث الجميع عنا لأن أحدهم قرر أن يقتل الشرطة فكرة جيدة
    Cuando llegue el momento, el muchacho será problema mío, no tuyo, ¿de acuerdo? Open Subtitles وعندما يحين الوقت، فالطفل مشكلتي أنا لوحدي، متفقين؟
    Están aumentando rápidamente las diferencias entre países y, evidentemente, este modelo no está solucionando los problemas de hambre y pobreza en el mundo. UN وأوجه عدم اللامساواة بين البلدان آخذة في الزيادة بسرعة، وواضح أن هذا النموذج لا يحل مشكلتي الجوع والفقر في العالم؛
    ¿Vas a terminar con esto por mi problema con el lenguaje del ciberespacio? Open Subtitles هل ستلقين اللوم على مشكلتي مع اللغة في عالم الكمبيوتر ؟
    No, no, no. Es mi hermano, así que también es mi problema, ¿vale? Open Subtitles كلا , كلا ,كلا أخي هو مشكلتي ايضاً , حسناً ؟
    Si un loco me roba el auto, ese no es mi problema. Open Subtitles إن كان هناك مجنون سرق سيارتي فهي ليست مشكلتي أنا
    Lo que lleva a mi baja autoestima, que lleva a mi problema de intimidad. Open Subtitles مما يؤدي إلى إنخفاض إعتزازي بذاتي, و هذا يؤدي إلى مشكلتي الجنسية
    mi problema es esa mierda que le hiciste a Tom, puta pelirroja. Open Subtitles مشكلتي هي حماقة ما فعلتيه مع توم أنتي حقاً لعينة
    El no solo arregló mi problema, encontró al chicho que lo hacía. Open Subtitles هو لم يحل مشكلتي فحسب. بل وجدنا الشخص الذي فعلها.
    No sé si estabas prestando atención, pero la fuerza no es mi problema. Open Subtitles لا أوقن إن كنت منتبهًا للوضع هنا، لكنّ القوّة ليست مشكلتي.
    Bueno, quiero decir, sí, me enloqueció un poco, pero ese es mi problema, no tuyo. Open Subtitles حسناً، ما أعنيه ما حصل أخافني بعض الشيء لكن هذه مشكلتي ليست مشكلتك
    mi problema es que una entrometida y majadera, llamada Agnes, no tiene ni idea Open Subtitles مشكلتي هي انا متذمرة من الفضوليا صغيرة تدعى أغنيس الايمكنها فهم تلميح
    Lindsay, siento oír lo de la electricidad pero no es mi problema nunca más. Open Subtitles ليندزي, أنا متأسف لسماع ما يحدث لك لكنها ليست مشكلتي بعد الآن
    Pero este año estoy decidida a superar mi problema con el juego. Open Subtitles لكنني عزمت هذه السنة بأن أتغلب على مشكلتي فى المقامرة
    Pero después de años de pensar el asunto empecé a ver que toda la cuestión no era problema mío. Open Subtitles لكن بعد سنوات من التفكير حول الأمر بدأت أن أرى بأن الأمر كله لم يكن مشكلتي أنا
    Las políticas internas habían de enfrentar los problemas de la desigualdad y la pobreza como tales, dejando de considerarlos como un subproducto de otros procesos de desarrollo. UN واستطرد يقول إن الحاجة تدعو الى أن تتناول السياسات الداخلية مشكلتي عدم المساواة والفقر تناولا مباشرا، مع عدم اعتبارهما منتجات جانبية لعملية التنمية.
    De igual modo, se deberían abordar los problemas del idioma y el analfabetismo. UN وبالمثل ينبغي معالجة مشكلتي اللغة والأمية.
    Prácticamente todas las pelotas han entrado. No sé lo que me pasa. Open Subtitles كل هجمة أدخلت الكرة في شباكي ولم أعرف ما مشكلتي
    El PNUD mantiene una presencia operacional en todos los países en desarrollo del mundo en que existe un problema de sequía y desertificación. UN لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجود عملي في كافة بلدان العالم النامية التي تعاني من مشكلتي الجفاف والتصحر.
    Observando la necesidad de continuar la cooperación entre la Potencia Administradora y el Gobierno del territorio a fin de abordar los problemas derivados del tráfico de drogas y del blanqueo de dinero, UN وإذ تلاحظ الحاجة الى استمرار التعاون بين الدولة القائمة بالادارة وحكومة الاقليم في معالجة مشكلتي الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال،
    No sé, ¿qué pasa conmigo? Open Subtitles لا أعرف، ما هي مشكلتي ؟
    Pero no es mi culpa que tenga un novio drogado... con poco dinero y una atracción por los descarriados. Open Subtitles لكنها ليست مشكلتي أنها تحتفظ بصديق مدمن ورصيدها الإئتماني سيء وتميل للمشردين.
    El Estado parte debería mostrarse firmemente resuelto a eliminar el problema persistente de la tortura y la impunidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبدي التزاماً ثابتاً للتغلب على مشكلتي التعذيب والإفلات من العقاب المستمرتين.
    Era mi segunda esposa, y ahora ella es su problema, no el mío. Open Subtitles كانت زوجتي الثانية و قد أصبحت مشكلته الأن و ليست مشكلتي
    tu tienes seis meses para lidiar con tus problemas, yo tengo seis minutos para lidiar con los míos. Open Subtitles أمامكِ ستة شهور كي تتعاملي مع مشكلتكِ ولدي ستة دقائق لأتعامل مع مشكلتي ، وداعاً
    Pero ¿y si mis problemas de mantener la atención y de aburrirme no fueron un defecto? TED ماذا لو كانت مشكلتي مع الحفاظ على التركيز والإصابة بالضجر ليست عيبًا بل العكس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus