Escandalosa acusación de que Uganda ha formado una alianza con las fuerzas genocidas | UN | ادعاء مشين يفيد بأن أوغندا شكلت تحالفا مع قوات الإبادة الجماعية |
En algunos casos los menores eran ubicados en la primera línea de fuego, lo cual ocasionó muertes en enfrentamientos con las fuerzas públicas. | UN | وفي بعض الحالات، وُضِع الأطفال في الخط الأمامي، مما أسفر عن وقوع قتلى منهم في معارك مع قوات أمن الدولة. |
En tiempo de guerra, la gendarmería o la policía participa de oficio en la defensa operacional del territorio conjuntamente con las fuerzas de defensa. | UN | في أوقات الحرب، تشارك قوات الدرك أو الشرطة تلقائيا في عمليات الدفاع عن الإقليم جنبا إلى جنب مع قوات الدفاع. |
En tiempo de guerra, la gendarmería o la policía participa de oficio en la defensa operacional del territorio conjuntamente con las fuerzas de defensa. | UN | في أوقات الحرب، تشارك قوات الدرك أو الشرطة تلقائيا في عمليات الدفاع عن الإقليم جنبا إلى جنب مع قوات الدفاع. |
Tras un enfrentamiento con fuerzas iraníes, regresaron a territorio iraquí. | UN | واشتبكت مع قوات ايرانية ثم عادت الى أرض العراق. |
La Federación de Rusia ha destinado a 25 observadores militares para que presten sus servicios con las fuerzas de las Naciones Unidas en Mozambique. | UN | وقد عين الاتحاد الروسي ٢٥ مراقبا عسكريا كي يعملوا مع قوات اﻷمم المتحدة للحماية في موزامبيق. |
En un enfrentamiento con las fuerzas de seguridad en el vecindario de Zeitoun, en Gaza, y en el campamento de refugiados de Ŷabaliya, resultaron heridos seis residentes de la Faja de Gaza. | UN | وأصيب ستة من سكان قطاع غزة بجراح أثناء مصادمات مع قوات اﻷمن في حي الزيتون بغزة وفي مخيم جباليا للاجئين. |
Hay grupos de la oposición armada que a diario se infiltran a través de la frontera y entablan combate con las fuerzas del Gobierno. | UN | وتقوم مجموعات المعارضة المسلحة يوميا بعمليات تسلل عبر الحدود وتشتبك في قتال مع قوات الحكومة. |
Por consiguiente, han surgido oportunidades para que las organizaciones humanitarias actúen en las zonas de conflicto en cooperación con las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وعليه نشأت فرص لعمل المنظمات اﻹنسانية في مناطق النزاعات جنبا إلى جنب مع قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
Según las FDI, muerto en un tiroteo con las fuerzas de seguridad de Hebrón cuando se negó a entregarse. | UN | وعلى حد قول جيش الدفاع الاسرائيلي، فإنه أصيب خلال معركة بالرصاص مع قوات اﻷمن في الخليل بعد أن رفض الاستسلام. |
Los órganos internacionales como el Comité Internacional de la Cruz Roja cooperan con las fuerzas de seguridad de la Argentina para promover la protección de los derechos humanos. | UN | وتتعاون الهيئات الدولية مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مع قوات اﻷمن في اﻷرجنتين من أجل تعزيز حماية حقوق اﻹنسان. |
También se llevaron a cabo actividades de enlace con las fuerzas fronterizas rusas. | UN | كما استمر الاتصال مع قوات الحدود الروسية. |
El número de palestinos que habían perdido la vida como resultado de enfrentamientos con las fuerzas de seguridad de Israel había disminuido en un 50% después de la firma de los Acuerdos de Oslo. | UN | وانخفض عدد الفلسطينيين الذين قتلوا نتيجة الاشتباكات مع قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بنسبة ٠٥ في المائة منذ توقيع اتفاقات أوسلو. |
Al parecer, las mujeres se habían enfrentado con las fuerzas de seguridad. | UN | وتشير التقارير إلى أن النساء اشتبكن مع قوات اﻷمن. |
En repetidas ocasiones formulamos un llamamiento para que se retiraran todas las fuerzas extranjeras del Líbano y para que cooperaran con las fuerzas de las Naciones Unidas en el lugar. | UN | وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك. |
La mayor parte de estas exacciones han sido cometidas en el curso de operaciones de extorsión dirigidas contra comerciantes o contra personas sospechosas de colaborar con las fuerzas de seguridad. | UN | وارتكبت الغالبية العظمى من عمليات الابتزاز هذه لدى القيام بعمليات تهديد وجهت إما ضد أصحاب الحوانيت أو ضد أشخاص اشتبه في تعاونهم مع قوات اﻷمن. |
Los recientes ataques etíopes han estado claramente caracterizados por las operaciones abiertas y conjuntas con las fuerzas rebeldes sudanesas. | UN | ولقد كانت الهجمات اﻷخيرة التي شنتها إثيوبيا تميزت بشكل واضح، بعمليات مكشوفة ومشتركة مع قوات المتمردين السودانيين. |
La FPNUL continuó colaborando con las fuerzas de seguridad interna del Líbano en cuestiones relacionadas con el mantenimiento del orden público. | UN | وواصلت القوة تعاونها مع قوات اﻷمن الداخلي اللبنانية في اﻷمور المتصلة بالحفاظ على القانون والنظام. |
Ese grupo opera desde la parte oriental del Zaire y, según se notifica, está vinculado con fuerzas del antiguo Gobierno de Rwanda y con la milicia hutu Interahamwe. | UN | وتعمل هذه الجماعة من شرق زائير، ويقال إن لها روابط مع قوات حكومة رواندا السابقة ومع ميليشيا الهوتو المسماة انتيراهاموي. |
También han comenzado a realizar ejercicios de adiestramiento conjuntos con las tropas de la ONUCI y las fuerzas de la operación Licorne en control de disturbios y patrullas comunes. | UN | وبدأت أيضا تدريبات مشتركة مع قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن على مكافحة الشغب وتسيير دوريات مشتركة. |
El lenguaje del ultimátum al que con frecuencia creciente recurren ambas partes en sus negociaciones con la fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) es inaceptable. | UN | كما أن لهجة الانذارات التي يزداد تكرر لجوء الجانبين إليها في التعامل مع قوات اﻷمم المتحدة للحماية أمر لا يمكن قبوله. |
Durante el funeral, un grupo de jóvenes del lugar se enfrentaron a las fuerzas de seguridad y los apedrearon. | UN | وفي أثناء الجنازة، اشتبك شبان من القرية مع قوات اﻷمن وقذفوهم بالحجارة. |
La Comisión opina que la obligación del Jefe de las fuerzas Armadas era agotar todos los recursos para impedir o detener la confrontación con la PNTL. | UN | وترى اللجنة أنه كان من واجب رئيس قوة الدفاع أن يستنفد جميع السبل سواء لمنع أو وقف المواجهة مع قوات الشرطة الوطنية. |
Coordinamos operaciones con la coalición y las fuerzas afganas de forma continua, inclusive mediante la Comisión Tripartita. | UN | وننسق العمليات مع قوات التحالف والقوات الأفغانية باستمرار، بما في ذلك من خلال اللجنة الثلاثية. |
La Guardia Nacional de Georgia fue enviada a liberarlos, produciéndose serios enfrentamientos armados con tropas del Ministerio del Interior de Abjasia. | UN | وأرسل الحرس الوطني لجورجيا لتحريرهم، فوقعت اشتباكات مسلحة خطيرة مع قوات وزارة داخلية ابخازيا. |
Estos elementos siguen organizando acciones de guerrilla contra las fuerzas de la coalición y aún representan una amenaza para la región. | UN | وتواصل هذه العناصر الاشتباك مع قوات الائتلاف في مناوشات حرب العصابات ولا تزال تشكل تهديدا للمنطقة. |