Se hicieron esfuerzos por seguir reforzando las alianzas con entidades pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | وبُذلت جهود من أجل مواصلة تعزيز الشراكات مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة. |
La División también presta servicios de acreditación de los medios de información y enlace, así como la difusión de materiales audiovisuales producidos por las Naciones Unidas o coproducidas con entidades internas. | UN | وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم ونشر المواد السمعية والبصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة أو تشترك في إنتاجها مع كيانات خارجية. |
Muchos de esos proyectos se ejecutan en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ الكثير من تلك المشاريع بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
Esta función también incluye relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones financieras internacionales. | UN | وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية. |
El asesor en cuestiones de género nombrado en la Oficina del Coordinador Residente en el Afganistán trabaja en colaboración con las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعين في مكتب المنسق المقيم في أفغانستان مستشار للمسائل الجنسانية يتعامل مع كيانات الأمم المتحدة. |
Consideraba conveniente la decisión de que cada comité designara a un encargado de coordinar la cooperación con las entidades de las Naciones Unidas. | UN | ورحب بالقرار القاضي بأن تعين كل لجنة منسقا للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة. |
La División también presta servicios de acreditación de los medios de información y enlace, así como la difusión de materiales audiovisuales producidos por las Naciones Unidas o coproducidas con entidades internas. | UN | وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائل اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم ونشر المواد السمعية والبصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة أو تشترك في إنتاجها مع كيانات خارجية. |
. También pueden adoptar la forma de entendimientos oficiales u oficiosos con entidades no gubernamentales o autoridades locales. | UN | كما أنها قد تتخذ شكل اتفاقات تفاهم رسمية أو غير رسمية مع كيانات غير حكومية أو سلطات محلية. |
Concertación de asociaciones con entidades del sector privado para mejorar el acceso de la mujer a la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: إقامة شراكات مع كيانات القطاع الخاص من أجل تعزيز وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Las reclamaciones se refieren a contratos celebrados con entidades oficiales y partes privadas iraquíes. | UN | وتتصل المطالبات بعقود مبرمة مع كيانات حكومية عراقية وكذلك مع أطراف عراقية خاصة. |
Las reclamaciones se relacionan con contratos firmados con entidades del Estado iraquí y con partes privadas del Iraq. | UN | وتتصل المطالبات بعقود مبرمة مع كيانات حكومية عراقية وكذلك مع أطراف عراقية خاصة. |
Cooperación de las organizaciones no gubernamentales con entidades y organismos de las Naciones Unidas | UN | تعاون المنظمة غير الحكومية مع كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها |
El Grupo intercambió periódicamente información con otras entidades pertinentes, en particular la Comisión Nacional de Liberia sobre las Armas Pequeñas. | UN | وتبادل الفريق المعلومات بانتظام مع كيانات معنية أخرى، ولا سيما مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
Esas actividades se vincularán al seguimiento de otras conferencias importantes, en cooperación con otras entidades en el plano regional. | UN | وسيتم ربط هذه الجهود لمتابعة المؤتمرات الكبرى اﻷخرى بالتعاون مع كيانات أخرى على الصعيد اﻹقليمي. |
Esa labor podría servir de base para promover la cooperación con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الممكن الاستفادة من هذا العمل كأساس لزيادة التعاون مع كيانات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Por consiguiente, el Instituto no puede hacer previsiones a largo plazo ni contraer compromisos de cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas ni con asociados nacionales. | UN | ومن ثم لم يستطع المعهد وضع تصورات مسبقة لخططه الطويلة الأجل، أو الدخول في التزامات للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الوطنيين. |
En consecuencia, la Oficina colabora ampliamente con las entidades regionales de las Naciones Unidas en el África occidental y las misiones de paz de las Naciones Unidas en la subregión. | UN | وبناء عليه، يتعاون المكتب بصورة مكثفة مع كيانات الأمم المتحدة الإقليمية في غرب أفريقيا ومع بعثات السلام الموفدة من الأمم المتحدة إلى المنطقة دون الإقليمية. |
La capacitación internacional se había llevado a cabo a menudo en colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وجرى في كثير من الأحيان تنظيم التدريب الدولي بالتعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات أخرى دولية وإقليمية. |
** El informe se presentó con retraso porque fue necesario mantener nuevas consultas con las entidades pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | ** تأخر تقديم هذا التقرير نظرا للحاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Estas actividades se organizarán en colaboración con las entidades competentes de las Naciones Unidas y con los asociados de la región; | UN | وتنظم هذه الأنشطة بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة والشركاء ذوي الصلة في المنطقة. |
Observación. El UNICEF preveía concluir sus consultas con los organismos de las Naciones Unidas en el segundo semestre de 2003. | UN | التعليق - كانت اليونيسيف تعتزم الفراغ من مشاوراتها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بحلول منتصف عام 2003. |
Coordinación y enlace con los órganos y programas de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | التنسيق والاتصال مع كيانات وبرامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي. |
Las dos comisiones también colaboran con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con organismos regionales y subregionales a fin de aprovechar al máximo sus aspectos complementarios, de favorecer los efectos sinérgicos y de evitar la duplicación de actividades. | UN | وذكر أن اللجنتين تتعاونان أيضا مع كيانات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، حتى يتم تحقيق الفائدة القصوى من أوجه التكامل وتشجيع التآزر وتفادي ازدواجية اﻷنشطة. |
Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había celebrado con diversas entidades iraquíes una serie de contratos sobre, principalmente, el suministro de equipo. | UN | وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات. |
La organización se ha asociado a las entidades pertinentes de las Naciones Unidas en el ámbito de la justicia de transición. | UN | وأقامت المنظمة شراكة في مجال العدالة الانتقالية مع كيانات الأمم المتحدة المعنية. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la asociación del Fondo con otras entidades de las Naciones Unidas y con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ٣٣ - وشددت عدة وفود على أهمية شراكات الصندوق مع كيانات اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني اﻷخرى. |