Esto provocó gastos adicionales para la ONUSOM de cerca de 1 millón de dólares. | UN | وأدى هذا الى تحمل العملية تكاليف اضافية بلغت مليونا من الدولارات تقريبا. |
Es decir, 1 millón de palestinos viven en 240 kilómetros cuadrados, mientras que los colonos viven en 120 kilómetros cuadrados. | UN | أي أن مليونا من الفلسطينيين يعيشون على ٢٤٠ كيلومترا مربعا، بينما يعيش المستوطنون على ١٢٠ كيلومترا مربعا. |
Más de 3,2 millones de personas, incluido 1 millón de niños, se han visto afectadas por el desastre de Chernobyl en Ucrania. | UN | ويزيد العدد اﻹجمالي الذي تأثر بكارثة تشيرنوبيل في أوكرانيا على ٣,٢ مليون نسمة، يشمل مليونا من اﻷطفال. |
De los 78 millones de personas que integran la fuerza de trabajo, aproximadamente 4,5 millones son niños y adolescentes. | UN | ويوجد في البرازيل حوالي 4.5 مليونا من الأطفال والمراهقين العاملين من بين 78 مليون نسمة يشكلون القوة العاملة. |
Los gastos generales de los programas, 1.020 millones de dólares, variaron levemente con respecto a los 1.017 millones del año anterior. | UN | وأظهرت النفقات البرنامجية اﻹجمالية البالغة ٠٢٠ ١ مليونا من الدولارات تغيرا طفيفا عن مبلغ ٠١٧ ١ مليونا من الدولارات في السنة الماضية. |
De esta cantidad, 276 millones eran parte de los fondos que correspondían al Sudán en mitad de la segunda y la tercera Convenciones de Lomé, y 121 millones estaban destinados a apoyar el programa de ajuste estructural del país. | UN | وضمن هذا المبلغ ٢٧٦ مليونا من دولارات الولايات المتحدة تشكل جزءا من عائدات السودان بموجب اتفاقيتي لومي الثانية والثالثة، في حين خصص ١٢١ مليونا من دولارات الولايات المتحدة لدعم برنامج التكيف الهيكلي في السودان. |
La cuestión es vital para la Federación de Rusia, ya que 25 millones de personas de origen ruso viven fuera de sus fronteras. | UN | وأوضح أن تلك المسألة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للاتحاد الروسي، حيث أن ٢٥ مليونا من الروس العرقيين يعيشون خارج حدوده. |
En 2008, las trabajadoras a domicilio produjeron bienes y prestaron servicios por un valor de más de 25 millones de dólares de los EE.UU. | UN | وفي عام 2008، بلغ إنتاج العاملين من المنازل من السلع والخدمات ما قيمته 25 مليونا من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
Hasta ahora la OMIB gasta 1 millón de dólares de los Estados Unidos por año para alquilar unos 40 vehículos de un modelo ya antiguo. | UN | وتنفق بعثة المراقبة الدولية حتى اﻵن مليونا من دولارات الولايات المتحدة سنويا لاستئجار نحو أربعين عربة من طراز قديم. |
Desde 1991 han regresado cerca de un millón de refugiados etíopes. | UN | وقد عاد إلى إثيوبيا منذ عام ١٩٩١ عدد يقارب مليونا من اللاجئين الاثيوبيين. |
El Gobierno proporcionará 1 millón de dólares destinado a esa iniciativa de ayudar a la industria. | UN | وستوفر الحكومة مليونا من الدولارات لهذه المبادرة التي ترمي الى مساعدة اﻷنشطة السياحية. |
Sólo eso ya costó 1 millón de dólares. | UN | وهذه الممارسة وحدها كلفت مليونا من الدولارات. |
Actualmente se encuentran en Azerbaiyán un millón de refugiados y personas desplazadas, como resultado de la agresión de la República de Armenia y la ocupación de una quinta parte del territorio del país. | UN | وذكر أن هناك مليونا من اللاجئين والمشردين في أذربيجان نتيجة لعدوان جمهورية أرمينيا واحتلالها لخُمس إقليم أذربيجان. |
Sólo el paludismo mata a 1 millón de personas cada año, pero tiene también un enorme coste económico. | UN | فالملاريا لوحدها تقتل مليونا من البشر كل سنة وتخلف أيضا تكاليف اقتصادية مذهلة. |
Rwanda asigna gran importancia al enjuiciamiento de los autores del genocidio en que su pueblo perdió un millón de personas. | UN | وتعلق رواندا أهمية كبيرة على محاكمة مرتكبي جرائم الإبادة الجماعية التي فقدت فيها مليونا من شعبها. |
Alrededor de 238 millones de jóvenes viven en condiciones de pobreza extrema y, de ellos, unos 133 millones son analfabetos. | UN | ويعيش ما يقارب الـ 238 مليون شاب في فقر مدقع، ومن بين هؤلاء، هناك نحو 133 مليونا من الأميين. |
Treinta y cinco millones de personas, una cifra abrumadora, mueren anualmente como consecuencia de enfermedades no transmisibles; de ellas, 18 millones son mujeres. | UN | ويبلغ عدد السكان الذين يموتون كل عام من الأمراض غير المعدية رقما كبيرا هو 35 مليون نسمة، من بينهم 18 مليونا من النساء. |
En 1999, los gastos periódicos aumentaron a 69,5 millones del Caribe oriental. | UN | 16 - وارتفعت النفقات المتكررة خلال عام 1999 إلى 69.5 مليونا من دولارات شرق الكاريبي. |
Se estima que aproximadamente 26 millones del total de 77 millones de niños que actualmente no asisten a la escuela son niños discapacitados, los cuales, por consiguiente, representan la tercera parte del total de niños que no reciben educación escolar. | UN | ومن المقدر أن هناك حوالي 26 مليونا مما مجموعه 77 مليونا من الأطفال الموجودين حاليا خارج المدارس هم من ذوي الإعاقة، ويشكلون ثلث مجموع عدد الأطفال الموجودين خارج المدارس. |
En el año transcurrido el Programa Mundial de Alimentos prestó asistencia a 22 millones de personas en África. De éstas, 15,7 millones eran refugiados, desplazados internos y otras personas afectadas por desastres naturales en unos 26 países. | UN | 232 - وخلال العام الماضي، قدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة لـ 22 مليون نسمة في أفريقيا، منهم 15.7 مليونا من اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وغيرهم من المتضررين من الكوارث الطبيعية في حوالـي 26 بلدا. |
De los más de 600 millones de personas que viven en esas zonas, 360 millones viven en zonas urbanas. | UN | ويقطن 360 مليونا من سكان هذه المناطق، الذين يزيد عددهم على 600 مليون، في مناطق حضرية. |
Tomando nota de que la suma mencionada en la sección IV del informe del Secretario General ha sido revisada y es ahora de 13 millones de dólares de los EE.UU., | UN | وإذ تلاحظ أن المبلغ المشار اليه في القسم رابعا من تقرير اﻷمين العام قد نقح الى ١٣ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، |
Desafío urbano y rural, puesto que 63 millones de estos jóvenes habitan en las ciudades y 27 millones en el campo. | UN | ولهذا التحدي أبعاد ريفية وحضرية، إذ يعيش ٦٣ مليونا من هؤلاء الشباب في المدن، و ٢٧ مليونا في اﻷرياف. |