Desde la última carta que le envíe hace tres días, 22 palestinos más han sido asesinados por las fuerzas de ocupación. | UN | ومنذ رسالتي التي وجهتها إليكما منذ ثلاثة أيام خلت، تجاوز عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال 22 فلسطينيا. |
Sé todo lo que hizo en su viaje campestre de hace tres años. hacia Halberstadt- - a la taquilla. | Open Subtitles | أنا أعرف كل شيء قام به في رحلته منذ ثلاثة سنوات. أنا في طريقي إلى هالبرشتات. |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
Dejé de hacer el amor con Ben hace tres días y no sé portugués. | Open Subtitles | توقفت عن ممارسة الجنس مع بين منذ ثلاثة أيام ولا أجيد البرتغالية. |
¿Estabais preocupados por no verme en tres días? | Open Subtitles | أنتم غاضبين لأننى كنت غائباً منذ ثلاثة أيام |
Desde hace tres días que tengo una rata enorme, pero me encargare de ella. | Open Subtitles | هناك فأر كبير منذ ثلاثة أيام حتى الآن, لكنى سأمسكه فى النهاية. |
Fue estudiante de la universidad local. Su funeral fue hace tres días. | Open Subtitles | كانت طالبة في جامعة محلية جنازتها كانت منذ ثلاثة أيام |
Le retiraron el respirador artificial y fue declarado legalmente muerto hace tres días. | Open Subtitles | اطفئ عنه جهاز التنفس الصناعي واعلن ميتا قانونياً منذ ثلاثة أيام |
Hay un depósito hecho a una cuenta por $50.000 hace tres meses. | Open Subtitles | كان هناك إيداع بقيمة 50 ألف دولار منذ ثلاثة أشهر |
Bueno, yo diría que esas langostas están muertas desde hace tres días. | Open Subtitles | حسنٌ، سأقول بأنّ حيوانات الكركند هذه ميّتة منذ ثلاثة أيّام |
Enterré a mi mejor amigo hace tres días y por muy estereotipado que suene, dejé parte de mí en ese ataúd. | Open Subtitles | دفنت أعز صديق لي منذ ثلاثة أيام كم سيبدو هذا مبتذل لقد تركت جزء مني في هذا الصندوق |
¿Recibió su esposa una carta del señor De Souza hace tres semanas, diciendo que venía a este país? | Open Subtitles | هل زوجتك تلقّت خطابا من دى سوزا منذ ثلاثة اسابيع يخبرها بقدومه الى البلدة ؟ |
hace tres semanas, cogí unos papeles del laboratorio y los escondí en mi dormitorio. | Open Subtitles | منذ ثلاثة أسابيع اخذتُ الأوراق من المنطقة التكنولوجية واخفيتهم في غرفة نومي |
Escucha, me transfirieron hace tres semanas, estoy la primera en el listado. | Open Subtitles | انصتي، لقد انتقلت هنا منذ ثلاثة أسابيع وأنا بنهاية القائمة |
Solo para que sepas, salí por mi propia voluntad, hace tres años. | Open Subtitles | فقط لكي تعرفي لقد قمت بالأنسجام النفسي منذ ثلاثة سنوات |
Aquí dice que los compraste hace tres hace días. ¿Cómo es que los estás vendiendo? | Open Subtitles | يقال هنا أنك قمت بشراء هؤلاء منذ ثلاثة ايام، كيف يتأتى أن تبيعهم؟ |
Esta camisa no es de puro algodón y el cuello es de hace tres temporadas. | Open Subtitles | هذا القميص مزيج من القطن على أي حال والياقة مصنوعة منذ ثلاثة أعوام |
Hijo, tengo un fuerte dolor en la rodilla desde hace tres meses | Open Subtitles | بني , لدي ألم حاد في ركبتي منذ ثلاثة شهور |
No me ha llamado en tres días, ¿sabes por qué? | Open Subtitles | لم يتصل بي منذ ثلاثة أيام، وهل تعرف السبب؟ |
Afirman que, al haber abandonado el país durante tres años, en caso de regresar se verían obligados a justificar su estancia en el extranjero. | UN | ويشددون أنه سيتعين عليهم في الأرجح، في حال عودتهم إلى بلدهم، تبرير إقامتهم في الخارج بعد مغادرتهم له منذ ثلاثة أعوام. |
No debemos preocuparnos. Ella les ha estado mintiendo por tres meses. | Open Subtitles | لا داعي للقلق فقد كانت تكذب عليهما منذ ثلاثة أشهر |
Llevo tres semanas sin dormir. | Open Subtitles | لم أنم منذ ثلاثة أسابيع سوى أقل من ساعتين |
¿Viste que tu papá Lleva tres días seguidos fuera? | Open Subtitles | ألم تلاحظوا أن أبي قد تغيب صباحاً منذ ثلاثة أيام إلى الآن؟ |
Ya Llevamos tres días que deberías haber dado clases. | Open Subtitles | كان يجبُ أن تبدأ بالتعليم منذ ثلاثة أيام |
Durante los últimos tres días no he podido sacar ni un solo servicio. | Open Subtitles | لم أستطع أن أفوز بضربة تنس واحدة منذ ثلاثة أيام |
Ya madure hace como tres años y medio. | Open Subtitles | لقد عشقت ثلاثة نساء منذ ثلاثة أعوام ونصف. |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que entró en vigor hace casi tres decenios prescribe obligaciones para los Estados poseedores y no poseedores de armas nucleares por igual. | UN | لقد نصت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي دخلت حيز النفاذ منذ ثلاثة عقود مضت تقريباً على التزامات بالنسبة للدول غير الحائزة والحائزة للأسلحة النووية على السواء. |
Es gracioso. hace ya tres horas que parecemos estar en el lugar adecuado. | Open Subtitles | هذا مُضحك، فلقد ظننتكِ تقولين بأنه المكان الصحيح منذ ثلاثة ساعات |
¿Hace sólo tres días que estás aquí y ya aprendiste a serlo? | Open Subtitles | أنت هنا. ماذا. منذ ثلاثة أيام و تعلمت الوقاحة بالفعل؟ |