"منذ عدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desde hace varios
        
    • hace unos
        
    • durante varios
        
    • hace algunos
        
    • desde hace muchos
        
    • durante muchos
        
    • hace unas
        
    • Hace un par de
        
    • desde hacía varios
        
    • desde hace varias
        
    • en los últimos
        
    • en varios
        
    • en muchos
        
    • lleva varios
        
    • durante varias
        
    En Venezuela existe, desde hace varios decenios, una inmigración masiva calculada en millones de inmigrantes, legales e ilegales, provenientes de Colombia. UN وفي فنـزويلا منذ عدة عقود هجرات كثيفة تصل إلى ملايين المهاجرين، من شرعيين وغير شرعيين، القادمين من كولومبيا.
    desde hace varios años, el Ecuador sigue una política no discriminatoria en materia de salud, educación y trabajo. UN وتوجد في إكوادور فعلاً منذ عدة سنوات سياسة لعدم التمييز في مجالات الصحة، والتعليم، والعمل.
    Arun... hace unos días Javed vino a verme y... me dió este sobre. Open Subtitles آرون .. منذ عدة أيام جاءنى جافيد و أعطانى هذا المظروف
    hace unos meses, empecé con sangrado de nariz y dolores de cabeza. Open Subtitles منذ عدة أشهر، بدأت أصاب بنزيف من الأنف ونوبات صداع
    durante varios años vienen celebrándose debates sin que se hayan realizado progresos apreciables. UN فالمناقشات جارية منذ عدة سنين دون أن تحرز أي تقدم ملحوظ.
    Es efectivo que hay problemas económicos y que, en especial desde hace algunos años, quienes sobrellevan la carga son los países que aportan contingentes. UN وصحيح أن هناك مشاكل في الجاهزية النقدية وأن البلدان المساهمة بقوات هي التي أصبحت تتحمل أعباءها ولاسيما منذ عدة سنوات.
    desde hace muchos años está prohibida la práctica que permitía al tribunal imponer el trabajo en obras públicas como parte de la sentencia. UN وقد حظر على المحاكم منذ عدة سنوات ما كان مسموحا به من الحكم بالعمل في اﻷشغال العامة كجزء من العقوبة.
    desde hace varios años, el Ecuador sigue una política no discriminatoria en materia de salud, educación y trabajo. UN وتوجد في إكوادور فعلاً منذ عدة سنوات سياسة لعدم التمييز في مجالات الصحة، والتعليم، والعمل.
    desde hace varios años, el Uruguay ha venido realizando un significativo esfuerzo de ajuste estructural de su economía. UN منذ عدة سنوات تعمل أوروغواي كادحة لتحقيق التكيفات الهيكلية في اقتصادها.
    El Brasil también mostró un incremento del desempleo, por tercer año consecutivo, debido a la aguda recesión que afecta al país desde hace varios años. UN كما ازدادت البطالة في البرازيل للسنة الثالثة على التوالي بسبب حدة الانتكاس الذي وقعت فيه منذ عدة سنوات.
    La ciudad de Fizuli se encuentra prácticamente cercada, y desde hace varios días se están librando encarnizados combates en sus arrabales. UN وتقع مدينة فيزولي في الواقع ضمن دائرة الحصار، وتجري على مشارفها منذ عدة أيام معارك ضارية.
    Me desperté hace unos días, y por primera vez, me molestó que no sólo mis padres no tuvieran noticias de Chris. Open Subtitles استيقظت منذ عدة ايام والشىء الوحيد الذى ازعجني ان ليس والداي فقط هم الذين لم يسمعوا باخبار بكريس
    Si me lo hubiese preguntado hace unos meses la respuesta hubiera sido que no. Open Subtitles لو أنك سألتني نفس السؤال منذ عدة أشهر كانت إجابتي لتكون لا
    Sí, hace unos pocos años, pero cuando vi lo que ocurría, abandoné la fiesta. Open Subtitles نعم، منذ عدة سنوات، ولكن عندما رأيت ما يجري في الحفلة رحلت
    durante varios años, Noruega y el Reino Unido han cooperado sobre un proyecto de verificación del desmantelamiento de ojivas nucleares. UN ما فتئت النرويج والمملكة المتحدة تتعاونان منذ عدة سنوات بشأن مشروع للتحقق من تفكيك الرؤوس الحربية النووية.
    En Siria hemos venido observando durante varios meses este fenómeno, que aún persiste. UN وبتنا نشهد هذه الظاهرة في سورية منذ عدة أشهر وحتى اليوم.
    Numerosas entidades eslovacas han venido cooperando durante varios decenios con los Estados de la ex Yugoslavia. UN يتعاون كثير من شركاء اﻷعمال من سلوفاكيا منذ عدة عقود مع دول يوغوسلافيا السابقة.
    hace algunos años, Togo introdujo en el plan de estudios oficial la enseñanza acerca del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أدخلت توغو منذ عدة سنوات مادة عن منظومة اﻷمم المتحدة في المقررات التي تدرس في مدارسها.
    desde hace muchos años la Unión Europea es el principal donante para la población palestina. UN وقد كان الاتحاد اﻷوروبي منذ عدة سنوات ولا يزال المانح الرئيسي للمعونة إلى السكان الفلسطينيين.
    Gracias por haberme invitado a hablar sobre las garantías negativas de seguridad, tema al que me he dedicado durante muchos años. UN أتوجه إليكم بالشكر على دعوتي إلى المشاركة في موضوع ضمانات الأمن السلبية، وهو موضوع عالجته منذ عدة سنوات.
    Mató a la familia Leeds en Atlanta hace... unas noches, el 28 de marzo. Open Subtitles و قتل عائلة ليدز فى أتلانتا منذ عدة ليالى يوم 28 مارس
    Hace un par de meses, estaba de compras con un amigo en Tokio. TED منذ عدة أشهر، كنت أقوم بالتسوق في طوكيو مع صديق لي.
    Yo iba a Gotemburgo. Nos encontramos. No nos veíamos desde hacía varios años. Open Subtitles كنت سأذهب إلى غوتنبرغ لم نرى بعضنا البعض منذ عدة سنوات
    desde hace varias semanas han mejorado sensiblemente las condiciones de seguridad, sobre todo en la capital y en los centros urbanos. UN فقد تحسﱠن اﻷمن بصورة ملموسة منذ عدة أسابيع، لا سيما في العاصمة والمراكز الحضرية.
    ¿has notado que en los últimos kilómetros no hemos visto a nadie? Open Subtitles هل لاحظتِ أننا لم نرى أي شخص منذ عدة أميال؟
    Esto quedó reflejado simbólicamente en la celebración, por primera vez en suelo afgano en varios decenios, de la primera conferencia internacional sobre el Afganistán. UN وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود.
    El Presidente señaló también que este era el primero en muchos años en que la resolución relativa al comercio se había aprobado sin votación. UN وأشار الرئيس أيضا إلى أن هذه هي السنة الأولى منذ عدة سنوات التي يعتمد فيها القرار المتعلق بالتجارة بدون تصويت.
    El Sr. Mohamed Mouadda, ex Presidente del MDS, según los informes lleva varios años siendo objeto de un hostigamiento continuo. UN حيث قيل إن السيد محمد مواعدة، الرئيس الأسبق لحركة الديمقراطيين الاشتراكيين، يتعرض لمضايقات مستمرة منذ عدة سنوات.
    Esta cuestión se viene examinando en la Conferencia de Desarme durante varias semanas. UN فمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تناقش اﻵن في مؤتمر نزع السلاح منذ عدة أسابيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus