"من السل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la tuberculosis
        
    • de tuberculosis
        
    • contra la tuberculosis
        
    • por tuberculosis
        
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    El Programa Nacional de Prevención y Control de la tuberculosis. UN البرنامج الوطني بشأن الوقاية من السل ومكافحته؛
    La gente dice que todos los hijos de Sylvia - murieron allí de tuberculosis. Open Subtitles الناس يقولون أن كل أبناء الخادمه صوفيا ماتوا هناك من السل الرئوي
    Es pagadera a un cabeza de familia o a cualquier miembro de la familia que padezca de tuberculosis o haya padecido de esta enfermedad durante los últimos cinco años. UN تدفع لرئيس الأسرة المعيشية أو أي فرد من أفرادها يعاني من السل أو كان يعاني منه خلال الخمس سنوات الماضية.
    Según las palabras de los presos, el tratamiento contra la tuberculosis duraría seis meses. UN وقالوا إن علاجهم من السل سيدوم ستة أشهر.
    Según los médicos consultados por el Relator Especial tras la misión, un programa adecuado de detección y tratamiento podría reducir la tasa de muertes por tuberculosis a cero. UN وأفاد الأطباء الذين استشارهم المقرر الخاص بعد البعثة بأن برنامجا مناسباً للكشف عن المرض وعلاجه كفيل بأن يخفض نسبة الوفاة من السل إلى الصفر.
    La estigmatización obedecía parcialmente al bajo nivel de sensibilización de la población sobre la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ويعود الوصم جزئياً إلى قلة الوعي بالوقاية من السل وبانتقاله.
    La reducción de la carga de la tuberculosis ha sido menos significativa. UN ٢٦ - وتحققت نتائج أقل في مجال الوقاية من السل.
    y les preocupaba que eso pudiera interferir de algún modo con su recuperación de la tuberculosis. TED واعتقد الأطباء بأن هذا قد يتداخل بشكل ما مع شفائهم من السل.
    En particular, los sistemas de atención sanitaria deben estar alerta y ser beligerantes con respecto a la prevención y el tratamiento de la tuberculosis, principal causa de muerte para las personas que viven con el VIH. UN ويتعين على نحو خاص أن تتسم نظم الرعاية الصحية باليقظة وأن تعمل بنشاط للوقاية من السل والتصدي له، باعتباره السبب الأول لوفيات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Brunei Darussalam ha tenido éxito en la consecución de los objetivos de la Organización Mundial de la Salud de reducir la mortalidad y la morbilidad de la tuberculosis y su transmisión e impedir el desarrollo de una tuberculosis resistente a los medicamentos. UN ولقد نجحت بروني دار السلام في تحقيق أهداف منظمة الصحة العالمية المتمثلة في الحد من معدلات الوفاة من السل والاعتلال به والحد من انتقال العدوى ومنع الإصابة بالسل المقاوم للأدوية.
    Hay que aumentar la concienciación sobre los vínculos existentes entre estas dos enfermedades y la necesidad de ampliar el acceso universal a servicios integrados para la prevención, el diagnóstico, el tratamiento y la atención de la tuberculosis y del VIH. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة الوعي فيما يتعلق بالصلات بين المرضين وضرورة زيادة حصول الجميع على خدمات الوقاية المتكاملة من السل وفيروس نقص المناعة البشرية، وخدمات التشخيص والعلاج والرعاية.
    Con todo, anualmente se producen más de 8,5 millones de nuevos casos de tuberculosis y más de 2 millones de personas por año mueren de esa enfermedad. UN ومع هذا، ظهر أكثر من 8.5 مليون حالة جديدة من الإصابة بالسل ويموت أكثر من مليوني شخص من السل كل عام.
    En ese mismo año se registraron 162 casos de niños afectados por distintos tipos de tuberculosis, frente a 129 casos en 1999. UN وفي عام 2001 كان هناك 162 طفلا يعانون من أنواع مختلفة من السل بالمقارنة مع 129 عام 1999.
    La epidemia de tuberculosis multirresistente es motivo de gran preocupación y se observa un aumento de los casos de tuberculosis extremadamente farmacorresistente. UN ويُعدُّ وباء السل المقاوم للأدوية المتعددة مصدر قلق كبير، كما تزداد الأدلة على ظهور نوع من السل شديد المقاومة للأدوية.
    Se ha estimado que en todo el mundo se han producido 9,3 millones de nuevos casos de tuberculosis en 2007, o sea un aumento en comparación con 9,2 millones de casos en 2006 y 8,3 millones en 2000. UN وعلى الصعيد العالمي، سجلت حوالي 9.3 ملايين حالة جديدة من السل في عام 2007، وهو ما يمثل زيادة مقارنة بـ 9.2 ملايين حالة في عام 2006 و 8.3 ملايين حالة في عام 2000.
    :: Apoyar las iniciativas nacionales para aumentar el número de pacientes de tuberculosis tratados con éxito UN :: دعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة أعداد المرضى الذين تحقق شفاؤهم من السل
    Aunque el número de personas vacunadas contra la tuberculosis y el sarampión se mantuvo en un 98%, el número de vacunas DPT y contra la poliomielitis administradas se redujo al 79%. UN وعلى الرغم من المحافظة على الشمول بالتحصين من السل والحصبة بنسبة 98 في المائة، انخفضت نسبة الشمول بالتحصين باللقاح الثلاثي ولقاح الشلل إلى 79 في المائة.
    En 2006, menos del 0,1% de las personas que vivían con el VIH recibieron terapia preventiva contra la tuberculosis. UN وتلقي ما يقل عن 0.1 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس علاجات للوقاية من السل في عام 2006.
    El riesgo de muerte por tuberculosis fue 1,4 veces superior para los mulatos en comparación con los blancos y 3,3 veces superior para los negros también en comparación con los blancos. UN وكان احتمال الوفاة من السل أعلى 1.4 مرة بالنسبة إلى الخلاسيين مقارنة بالبيض، وأعلى 3.3 مرة في حالة السود مقارنة بالبيض.
    Tasa de mortalidad por tuberculosis por cada 100.000 habitantes UN معدل الوفيات من السل لكل 000 100 نسمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus