"من المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la sociedad civil
        
    • por la sociedad civil
        
    • a la sociedad civil
        
    • en la sociedad civil
        
    • de sociedad civil
        
    • con la sociedad civil
        
    • de una sociedad civil
        
    • of civil society
        
    • que la sociedad civil
        
    El apoyo de la sociedad civil también fortalece la posición de los mecanismos nacionales frente a otros sectores del gobierno. UN كما أن الدعم المقدم من المجتمع المدني يعزز أيضا وضع الجهاز الوطني إزاء قطاعات أخرى من الحكومة.
    Las instituciones públicas y las organizaciones de la sociedad civil necesitan beneficiarse de esa experiencia. UN ويلزم أن تستفيد المؤسسات العامة والمنظمات من المجتمع المدني من هذه الخبرة الفنية.
    Los miembros del Comité, cuya lista puede consultarse en la secretaría, procedían de la sociedad civil y de los ministerios pertinentes. UN واختير أعضاء اللجنة، الذين يمكن الاطلاع على قائمة بأسمائهم لدى الأمانة، من المجتمع المدني والوزارات المسؤولة ذات الصلة.
    Convendría también hacer partícipes, siempre que sea útil, a los expertos de la sociedad civil, el mundo académico o el sector privado. UN وقد يكون من المفيد كذلك الاستعانة بخبراء من المجتمع المدني أو الأوساط الأكاديمية أو القطاع الخاص، حسبما تدعو الحاجة.
    La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    Al respecto, la UNCTAD puso en marcha una iniciativa experimental en Mauricio a petición de la sociedad civil de ese país. UN وفي هذا الصدد، قام الأونكتاد بمبادرة رائدة في موريشيوس بناء على طلب من المجتمع المدني في هذا البلد.
    La mayor parte de la sociedad civil organizada de nuestro país recibe financiación externa. UN إن جزءا كبيرا من المجتمع المدني المنظم في بلدنا ممول من الخارج.
    Por último, 18 ONG, organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación participaron en la preparación del tercer informe periódico. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت 18 منظمة غير حكومية، ومنظمة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام في إعداد التقرير الدوري الثالث.
    Dos representantes de la sociedad civil también hicieron uso de la palabra. UN وتحدّث أيضا في الاجتماع ممثّلان عن منظّمات من المجتمع المدني.
    Durante el mismo período, los agentes de la sociedad civil y la descentralización se generalizaron en estos sectores de servicios. UN وخلال الفترة نفسها، أصبحت اللامركزية ومشاركة الجهات الفاعلة من المجتمع المدني النمط السائد في قطاعات الخدمات هذه.
    Es indispensable la participación de la sociedad civil en cada Estado y la existencia de un ambiente internacional de cooperación y paz. UN ويتطلب اﻷمر مشاركة من المجتمع المدني في كل دولة، كما يتطلب وجود بيئة دولية مـــن التعــاون والســلام.
    En teoría, esos arreglos serán más abiertos y participativos en los que también se incluirán elementos de la sociedad civil. UN ومن الناحية المثالية نرى أن تكون هذه الترتيبات أكثر اتساما بالانفتاح والمشاركة وأن تضم أيضا عناصر من المجتمع المدني.
    Se espera que en cada uno de los cuatro grupos se incluya a un experto de la sociedad civil. UN ومن المنتظر إدخال خبير من المجتمع المدني في كل فريق من اﻷفرقة اﻷربعة.
    Está integrado por 32 asesores procedentes de la sociedad civil y de las secretarías del Estado. UN وهو يتألف من ٢٣ مستشاراً من المجتمع المدني ومن أمانات الولاية.
    El proyecto implicará además la posible participación de la comunidad académica, organizaciones no gubernamentales y grupos de la sociedad civil. UN وسينطوي المشروع أيضا على إمكانية مشاركة اﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية وفئات من المجتمع المدني.
    El período de sesiones había atraído a diversos expertos de los países, así como a interlocutores de la sociedad civil. UN لقد اجتذبت الدورة عدداً من الخبراء من شتى العواصم، فضلاً عن عناصر فاعلة من المجتمع المدني.
    También requiere la movilización del apoyo de la sociedad civil en favor de las Naciones Unidas y de sus esfuerzos de reforma. UN وتستدعي كذلك حشد الدعم من المجتمع المدني من أجل اﻷمم المتحدة وجهودها اﻹصلاحية.
    En ese contexto, deben movilizarse al máximo posible las contribuciones de la sociedad civil, el sector privado y la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي إطار هذه الجهود، يجب تعبئة المساهمات إلى أقصى حد ممكن من المجتمع المدني والقطاع الخاص والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة اﻷمم المتحدة.
    La estrategia se centra en la consolidación de los vínculos existentes entre las Naciones Unidas, los medios de difusión y amplios sectores de la sociedad civil. UN وتركز الاستراتيجية على تعزيز الصلات بين اﻷمم المتحدة ووسائط اﻹعلام وقطاعات عريضة من المجتمع المدني.
    Se han celebrado varias reuniones oficiales de información para diversos grupos de la sociedad civil y existen contactos oficiosos permanentes. UN وقد جرت عدة إحاطات إعلامية رسمية لمجموعات مختلفة من المجتمع المدني وهناك اتصالات جارية على أساس غير رسمي.
    Los informes de contraparte preparados por la sociedad civil han sido útiles instrumentos de evaluación y promoción. UN واعتبرت التقارير المقابلة المقدمة من المجتمع المدني أدوات مفيدة للتقييم والدعوة.
    El Grupo está integrado por expertos que representan a la sociedad civil, los círculos profesionales y el mundo académico. UN ويمثل أعضاء الفريق خبراء من المجتمع المدني والقطاع المهني والدوائر الأكاديمية.
    El proyecto, dirigido por el Dr. Anatole Ayissi, está arraigado en la sociedad civil de África occidental. UN وجذور المشروع الذي يديره الدكتور أنتول أييسي، مستمدة من المجتمع المدني في غرب أفريقيا.
    A la primera asistieron representantes de instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales, grupos autóctonos y otros grupos de sociedad civil, con el propósito de que se definieran problemas desde sus respectivos puntos de vista. UN وقد ضم الاجتماع اﻷول ممثلين من مؤسسات أكاديمية والمنظمات غير الحكومية والسكان المحليين وجماعات أخرى من المجتمع المدني لتحديد المشاكل من وجهة نظرهم.
    Ha celebrado debates con funcionarios del Ministerio de Justicia y abogados y también con la sociedad civil. UN فقد أجرت مناقشات مع مسؤولي وزارة العدل ومع مشتغلين بالمهنة القانونية وعناصر من المجتمع المدني.
    Sin embargo, enfrentar estos desafíos requiere también del concurso de una sociedad civil propositiva y del apoyo y acompañamiento irrestricto de la cooperación internacional. UN إلا أن التغلب عليها سيتطلب كذلك دعماً نشطاً من المجتمع المدني والدعم والمساندة غير المشروطة من شركاء التعاون الدوليين.
    He is a well-respected activist in civil society and is detained together with two other activists of civil society in Jerusalem. UN وهو ناشط يحظى باحترام كبير في أوساط المجتمع المدني وهو رهن الاحتجاز برفقة ناشطين آخرين من المجتمع المدني في القدس.
    Bolivia, por su parte, ha emprendido un plan de participación popular con objeto de ampliar las posibilidades de empleo y espera que la sociedad civil haga un recuento de sus necesidades y proponga soluciones adecuadas. UN وفيما يتعلق ببوليفيا فإنها قد طرحت خطة مشاركة شعبية من أجل زيادة امكانيات العمالة وهي تنتظر من المجتمع المدني القيام بتعداد احتياجاته وأن يقترح الحلول الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus