Por ejemplo, en Kigali se han distribuido suministros médicos y alimentos del UNICEF. | UN | فقد تم مثلا توزيع إمدادات طبية وغذائية من اليونيسيف في كيغالي. |
Un programa que recibía el apoyo del UNICEF en China se ejecutaba en colaboración con el FNUAP y la OMS. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بمساعدة من اليونيسيف في الصين بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
F. Premio del UNICEF en memoria de Maurice Paté correspondiente a 1996 | UN | جائزة موريس بات لعام ١٩٩٦ المقدمة من اليونيسيف الجزء الثالث |
Ambas sesiones se celebraron como parte de programas más amplios apoyados por el UNICEF. | UN | وعقدت الدورتين التدريبيتين بوصفهما جزءا من برامج أوسع نطاقا مدعومة من اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
Saldos de fondos Los saldos y las reservas de fondos representan la diferencia entre el activo y el pasivo del UNICEF. | UN | هي اﻷموال المقبولة من اليونيسيف أساسا لتغطية تكاليف مشتريات اللوازم والخدمات التي تقوم بها اليونيسيف لحساب جهات أخرى. |
Fue debido a la información del UNICEF que hizo su visita a Fiji. | UN | وكان السبب في قيامها بزيارة فيجي المعلومات التي تلقتها من اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte solicite la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
El Comité insta al Estado Parte a solicitar la asistencia del UNICEF y la OMS en esta materia. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia del UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة من اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia del UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف في هذا الصدد المساعدة من اليونيسيف. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia del UNICEF y de la OMS a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف في هذا الصدد المساعدة من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica del UNICEF y de la OMS a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في هذا الصدد. |
En la mesa redonda participó un funcionario del UNICEF y representantes de ONG. | UN | وشارك في ذلك الفريق موظف من اليونيسيف وممثلون للمنظمات غير الحكومية. |
Se alienta al Estado parte a solicitar asistencia técnica del UNICEF para tal fin. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف لهذا الغرض. |
El comité recibe apoyo técnico del UNICEF. | UN | وتتلقى اللجنة الدعم التقني من اليونيسيف. |
El deficiente programa de educación de Liberia fue reactivado con la ayuda de materiales y suministros proporcionados por el UNICEF, que motivaron a estudiantes y maestros a regresar a las escuelas en los 13 condados. | UN | كما تم إنعاش البرنامج التعليمي المتهالك في ليبريا بتقديم المساعدة وتوفير اللوازم والمواد المقدمة من اليونيسيف مما شجع الطلاب والمدرسين على العودة إلى المدارس في جميع المقاطعات البالغ عددها ١٣. |
Podrían analizarse las tendencias en los tipos de asistencia ofrecidos por el UNICEF y los resultados podrían compararse con los de programas anteriores. | UN | وقال إنه يمكن تحليل الاتجاهات السائدة في أنواع المساعدة المقدمة من اليونيسيف ومقارنة النتائج بالبرامج السابقة. |
El Comité recomienda que el Estado Parte recabe asistencia técnica al UNICEF a este respecto. | UN | وتوصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من اليونيسيف في هذا الصدد. |
271. El aporte financiero de UNICEF representó una suma aproximada a los U$S 3 millones de dólares. | UN | 271- وبلغ الدعم المالي المقدم من اليونيسيف نحو 3 مليون دولار. |
Principalmente, y como reflejo de su mandato fundador, se espera que el UNICEF abogue por la protección de los niños en situaciones de emergencia. | UN | ويتوقع من اليونيسيف في المقام الأول وحتى تعكس الولاية التي أنشئت على أساسها، أن تُناصر حماية الطفل في حالات الطوارئ. |
Para ello, se ha instituido un plan nacional en estrecha colaboración con la sociedad civil y con el valioso concurso del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | ويجري تنفيذ خطة وطنية تحقيقا لهذا الغرض، في تعاون وثيق مع المجتمع المدني وبمساعدة قيمة من اليونيسيف. |
También se produjeron conversaciones a lo largo de todas las fases del proceso de elaboración de este informe con el UNICEF y Save the Children Suecia en su calidad de observadores. | UN | وقد تم التشاور مع كل من اليونيسيف ومنظمة رعاية الطفولة السويدية كمراقبين في كل مراحل إعداد التقرير |
Tanto el UNICEF como el FNUAP han apoyado el proceso de examen y evaluación de la Conferencia de Beijing. | UN | ولم ينفك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان يدعم عملية الاستعراض والتقييم لمؤتمر بيجين. |