| Sibenik: A las 19.55 horas, seis cohetes de tipo " Orkan " cayeron en el sector oriental de la ciudad. | UN | سيبينيك: في الساعة ٥٥/١٩ سقطت ستة صواريخ من طراز " أوركان " على الجانب الشرقي من المدينة. |
| Se seguirán alquilando ocho helicópteros militares de tipo Cobra. | UN | وسيستمر عقد استئجار طائرات الهليكوبتر العسكرية الثماني من طراز كوبرا. |
| Noroeste Personal de la UNPROFOR observó un helicóptero de caza gris, de tipo desconocido, que sobrevolaba Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مروحية مقاتلة رمادية اللون، من طراز غير معروف، وهي تحلق فوق سربرنيتسا. |
| Según el Iraq, se habían producido unos 80 importantes subsistemas del tipo SCUD. | UN | ووفقا لما ذكرته العراق، فقد تم إنتاج نحو ٨٠ من النظم الفرعية اﻷساسية للمحركات من طراز سكود. |
| El Capitán del LRC-629 reportó haber avistado una aeronave del tipo DC-8 o Boeing 707. | UN | وأبلغ قبطان الرحلة LRC-629 عن معاينته طائرة من طراز DC8 أو بوينج ٧٠٧. |
| Los observadores militares de las Naciones Unidas informaron acerca de un helicóptero MI-8 en el aeródromo de Dubrave, en Tuzla. | UN | أبلـغ مراقبــو اﻷمــم المتحدة العسكريون فـي مطـار دوبرافي فــي تـوزلا عـن تحليق طائرة هليكوبتر من طراز MI-8. |
| Este Personal de la UNPROFOR observó una aeronave verde de ala fija de tipo Cessna no identificada a 15 kilómetros al sudoeste de Tuzla. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة خضراء خفيفة ثابتة الجناحين من طراز سبسنا على بعد ١٥ كيلومترا جنوب غرب توزلا. |
| Naves de ataque rápido de tipo 148, dotadas de aviones y misiles | UN | زوارق هجوميـة سريعــة مزودة بالقذائـــف من طراز ١٤٨ |
| Conservación de 48 vehículos blindados de transporte de tropas de tipo Sisu | UN | صيانة 48 مركبة من ناقلات الأفراد المدرعة من طراز SISU |
| Un vehículo de tipo " land cruiser " de la Cruz Roja senegalesa hizo detonar una mina AV en la carretera. En la explosión murieron siete personas y cuatro resultaron gravemente heridas. | UN | فلقد فجرت عربة من طراز لاند كروزر تابعة للصليب الأحمر السنغالي لغما مضادا للمركبات على الطريق وأدى الانفجار إلى وفاة سبعة أشخاص وإصابة أربعة أشخاص بإصابات خطيرة. |
| El 6 de agosto de 2006, fuerzas rebeldes alegaron que habían atacado y derribado un avión Antonov de tipo 24 ó 26 del Gobierno del Sudán. | UN | 86 - وفي 6 آب/أغسطس 2006 ادعت قوات المتمردين اشتباكها مع طائرة تابعة لحكومة السودان من طراز أنتونوف 24 أو 26 وإسقاطها. |
| Los atacantes eran miembros de milicias árabes apoyados por soldados del Gobierno que viajaban en vehículos militares de tipo " landcruiser " . | UN | وكان المهاجمون من المليشيات العربية التي يدعمها جنود الحكومة بمركبات عسكرية من طراز لاندكروزر. |
| f. Codificadores de posición absoluta de ejes del tipo de entrada rotativa que tengan cualquiera de las características siguientes: | UN | و - مشفرات للوضع المطلق للعمود الدوار من طراز المدخلات التي يتوافر فيها أي مما يلي: |
| - Ocho vehículos blindados de transporte de tropas del tipo SISU que habían sido desechados se han vuelto a utilizar y están pasando por trabajos de mantenimiento y reparaciones. | UN | صفر :: أُرجعت للخدمة الآن ثمان من ناقلات الجنود المصفحة من طراز سيسو تخضع حاليا لأعمال الصيانة والإصلاح. |
| De ser así, podrían continuar utilizando, produciendo y transfiriendo en particular submuniciones del tipo BLU-97, que incorporan dos mecanismos de inicialización. | UN | وباستطاعتها على الخصوص، في هذه الظروف، أن تنتج وتنقل ذخائر عنقودية من طراز بلو-97، تحتوي على آليتين للتفجير. |
| Ucrania informó también al Comité Permanente de que a mediados de julio habría financiado la destrucción de 4.000 minas antipersonal del tipo OZM-4. | UN | وأبلغت أوكرانيا أيضاً اللجنة الدائمة أنها ستمول تدمير 000 4 لغم مضاد للأفراد من طراز OZM-4 بحلول منتصف شهر تموز/يوليه. |
| Se cree que se trataba de un helicóptero procedente de una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وتبين أن هذه الطائرة من طراز هيليكوبتر جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
| Se cree que se trataba de un helicóptero procedente de una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وتبين أن هذه الطائرة من طراز هليكوبتر جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
| En los casos necesarios se les entrega vestimenta y calzado de un tipo determinado. | UN | وحيث يقتضي اﻷمر توفر لهم ملابس وأحذية من طراز موحد. |
| El Gobierno de la República Argentina ha insinuado que tiene pruebas de que se ha desplegado un submarino de clase Vanguard en el Atlántico Sur. | UN | وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين إلى أن لديها الدليل على أنه تم إرسال غواصة من طراز فانغارد إلى منطقة جنوب المحيط الأطلسي. |
| OT-90 BVP 152 mm obús de modelo 77 DANA | UN | مدفع هاويتزر ذاتي الدفع عيار 122 ملم من طراز |
| En otro incidente parecido se efectuaron disparos desde un vehículo en marcha contra un jeep del ejército en las afueras de Hebrón. | UN | وفي حادث مماثل، أطلقت النيران من سيارة مارة على سيارة أخرى من طراز جيب تابعة للجيش، وذلك بضواحي الخليل. |
| El mismo día, una aeronave militar turca Cougar despegó del enclave de Kokkina, violando las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y aterrizó en el aeropuerto ilegal de Krini. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من جيب كوكينا، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي. |
| a Modificación del modelo F-4EJ que poseía el Organismo de Defensa del Japón. | UN | جمهوريــة تشيكوسلوفاكيا السابقة من طراز MRL عيار ١٢٨ مم من طراز S-35Ö من طراز S-105Ö |
| Durante el mes de marzo, sólo se utilizaron los helicópteros CH-135 por un total de 7,4 horas de vuelo. | UN | وبالنسبة لشهر آذار/مارس، لم تستخدم إلا الطائرات العمودية من طراز CH-135 لما مجموعه ٧,٤ ساعات تحليق. |
| En el automóvil se encontraron dos rifles Kalashnikov de asalto y una pistola. | UN | ووجدت في السيارة بندقيتان من طراز كلاشينكوف ومسدس. |
| En febrero de 2003 el Japón y Rusia decidieron ejecutar un proyecto de desguace de un submarino nuclear dado de baja, perteneciente a la clase Víctor III, que será el primer proyecto de cooperación entre el Japón y Rusia con arreglo a esta Asociación. | UN | وفي شباط/فبراير 2003 قررت اليابان وروسيا تنفيذ مشروع لتفكيك غواصة نووية لم تستخدم من طراز فيكتور 3، يتوقع أن تكون أول مشروع للتعاون بين اليابان وروسيا في إطار هذه الشراكة. |
| El mismo día, entre las 13.10 y las 13.50 horas, dos aeronaves militares RF-4 penetraron en la región de información de vuelo y sobrevolaron las zonas de Kormakitis y Karpasia. | UN | وفيما بين الساعة ١٠/١٣ والساعة ٥٠/١٣ من نفس اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز RF-4 منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا وحلقتا فوق منطقتي كورماكيتيس وكارباسيا. |