Kenya agradece la creciente utilización de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | وتقدٌر كينيا زيادة الاستفادة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Este fondo fiduciario se estableció para registrar y recibir las contribuciones al PNUD recibidas de la Oficina de las Naciones Unidas para el Programa del Iraq. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتسجيل وتلقي المساهمات المقدمة إلى البرنامج الإنمائي من مكتب الأمم المتحدة لبرنامج العراق. |
Dentro de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi la División de Servicios Administrativos se encarga de prestar dichos servicios. | UN | وتكون شعبة الخدمات الإدارية، التي هي جزء من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، مسؤولة عن تلك الخدمات. |
Cuentas por cobrar por concepto de ejecución de proyectos financiados por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) | UN | حسابات القبض من تنفيذ المشاريع الممولة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Côte d ' Ivoire ha solicitado asistencia a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y al Comité 1540 | UN | طلبت كوت ديفوار المساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن لجنة القرار 1540 |
En la cabina inglesa se han cubierto tres puestos, uno con un intérprete asignado de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que será sustituido en breve. | UN | وملئت ثلاث وظائف في المقصورة الانكليزية، إحداها بمترجم شفوي منتدب من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وسيستبدل قريبا. |
A. Información proveniente de la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia | UN | ألف - معلومات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة في ليبريا |
Transferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y otros fondos | UN | تحويلات من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وصناديق أخرى |
El adelanto de 380.647 euros representa sumas recibidas de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en relación con el programa de eliminación del amianto. | UN | يعود مبلغ 647 380 يورو إلى المدفوعات المقبوضة سلفا من مكتب الأمم المتحدة في فيينا وتتعلق ببرنامج إزالة الأسبستوس. |
Información de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito | UN | معلومات مقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
También se están llevando a cabo obras en el nuevo edificio de tribunales de Herat y en otras regiones, con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | والعمل جار أيضا في بناء محكمة جديدة في هرات وفي مناطق أخرى بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La Comisión Económica para Europa tiene una relación más baja, fundamentalmente porque recibe servicios comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتسجل اللجنة الاقتصادية لأوروبا نسبة أدنى أساسا لأنها تتلقى خدمات مشتركة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Este programa recibirá apoyo de la oficina regional de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en Dakar. | UN | وسيتلقى هذا البرنامج دعما من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في دكار. |
Se consultó a especialistas en tecnología de la información de diversas instituciones con sede en La Haya, y también de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وتم التماس هذه الخبرة في تكنولوجيا المعلومات من عدة مؤسسات تتخذ من لاهاي مقرا لها، وكذا من مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
Se ha establecido un programa para combatir el tráfico de drogas, con ayuda de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وقال إنه تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Además, el ONU-Hábitat ha estado revisando los informes sobre adquisiciones presentados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. | UN | ويعكف موئل الأمم المتحدة أيضا على استعراض تقارير الشراء المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
La Junta de Auditores y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de las Naciones Unidas han examinado los servicios prestados por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV). | UN | استعرضت الخدمات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في فيينا من جانب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
A. Información proporcionada por la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia | UN | ألف - المعلومات من مكتب الأمم المتحدة في ليبريا |
Por esa razón, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos había pedido a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena que dejara de aplicar dicho arreglo. | UN | وأشير إلى أن مكتب إدارة الموارد البشرية، على هذا الأساس، طلب من مكتب الأمم المتحدة في فيينا وقف تطبيق هذه القاعدة. |
Se solicitó a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que proporcionara las normas de referencia sobre sustancias ilícitas para su utilización en el examen de las drogas. | UN | وقد طُلب بالفعل استخدام المعايير المرجعية للاتجار غير المشروع من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فحص |
Las reuniones de diálogo fueron organizadas por la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, con el apoyo técnico y financiero de la UNIPSIL y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقد نظمت الحوارات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بدعم تقني ومالي من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Este proyecto se ejecutará con la asistencia técnica de la BINUCA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y en estrecha colaboración con el Banco Mundial, que asignará tres expertos para que ayuden en el proceso. | UN | وسينفذ المشروع بمساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ظل الشراكة الوثيقة مع البنك الدولي، الذي سيقدم ثلاثة خبراء للمساعدة في هذه العملية. |
El Consorcio cuenta con los servicios de una secretaría permanente, que opera desde la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, a fin de asegurar la sinergia entre los asociados y de coordinar y asesorar a los miembros sobre las mejores prácticas. | UN | وتتلقى الجمعية الخدمات من أمانة دائمة تعمل انطلاقا من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لكفالة التآزر بين الشركاء، والتنسيق، وإسداء المشورة للأعضاء بشأن أفضل الممارسات. |
Con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos se concluyó la rehabilitación del centro de registro de datos de la Comisión. | UN | وتمت إعادة تأهيل مركز إدخال البيانات التابع للمفوضية، بدعمٍ من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
Se recogerá a los participantes en los hoteles o en la Oficina de las Naciones Unidas en Gigiri. | UN | وسوف يُنقل المشاركون من النزل أو من مكتب الأمم المتحدة بغيغيري. |
Apoyo que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito presta a los Estados Miembros | UN | ثانياً- الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Esto se lleva a cabo con el apoyo activo de la UNSOA. | UN | ويجري الاضطلاع بذلك بدعم نشط من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |