Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. | UN | باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير. |
Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. | UN | باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير. |
Carta dirigida al Secretario General por los representantes del Japón y Sudáfrica | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي جنوب أفريقيا واليابان |
Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Kazajstán, Tayikistán, Uzbekistán y Kirguistán | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أوزباكستان وطاجيكستان و كازاخستان وقيرغيزيستان |
El presente reglamento podrá enmendarse por decisión de los representantes de los gobiernos interesados. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بناء على قرار من ممثلي الحكومات المعنية. |
Se espera la asistencia de varios miles de representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن المتوقع أن يحضرها عدة آلاف من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
En consecuencia, la Troika está constituida actualmente por representantes de Bélgica, Grecia y Filipinas. | UN | وبالتالي تتألف اللجنة الثلاثية في الوقت الحالي من ممثلي بلجيكا والفلبين واليونان. |
En ejercicio del derecho a contestar, los representantes del Iraq y Kuwait formulan declaraciones. | UN | أدلى كل من ممثلي العراق والكويت ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Además, durante el examen que el Comité hizo del informe estuvieron presentes los representantes de varias de esas organizaciones. | UN | باﻹضافة الى ذلك، فقد كان عدد من ممثلي تلك المنظمات حاضرا لدى نظر اللجنة في التقرير. |
Formulan declaraciones los representantes de China, los Estados Unidos, Viet Nam, Indonesia, Filipinas y Bolivia. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي الصين والولايات المتحدة وفييت نام وإندونيسيا والفلبين وبوليفيا. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Democrática Popular Lao, Mongolia y Rumania. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية ومنغوليا ورومانيا. |
En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de Israel y el Líbano. | UN | وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي اسرائيل ولبنان. |
Carta dirigida al Secretario General por los representantes de Eslovaquia y Sudáfrica | UN | رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي سلوفاكيا وجنوب أفريقيا |
Esa observación era similar a otras hechas por los representantes de la sociedad civil. | UN | وكررت الملاحظة ما ورد في الملاحظات التي صدرت من ممثلي المجتمع المدني. |
General por los representantes de Belice, Costa Rica, | UN | من ممثلي بليز وبنمــا والسلفادور وغواتيمـالا وكوستاريكــا |
El Consejo comenzó el examen del tema y oyó declaraciones de los representantes de Cuba y los Estados Unidos. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانين من ممثلي كوبا والولايات المتحدة. |
El Consejo inició el examen del tema y oyó declaraciones de los representantes de Kuwait y el Iraq. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند، واستمع إلى بيانين من ممثلي الكويت والعراق. |
Asistieron a él cientos de representantes de gobiernos, instituciones universitarias y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر العاشر مئات من ممثلي الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Asimismo, el Grupo Especial de Expertos recogió testimonios de representantes de la Unión de funcionarios policiales y de establecimientos penales en pro de los derechos civiles (POPCRV), en Pietermaritzburg. | UN | وتلقى الفريق العامل أيضا شهادة من ممثلي اتحاد الحقوق المدنية لضباط الشرطة والسجون في بيترمارتزبرج. |
El Consejo está integrado por representantes de todos los Estados miembros de la Alianza, reunidos en sesión permanente. | UN | وتتألف عضوية المجلس من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الحلف، ويكون في حالة انعقاد دائم. |
Unos consejos regionales compuestos exclusivamente por representantes de colonos israelíes ejercen las funciones de planificación en las zonas de asentamiento. | UN | أما المجالس الإقليمية التي تتألف بصورة حصرية من ممثلي المستوطنين الإسرائيليين فتمارس مهام تخطيطية في مناطق المستوطنات. |
Lamento tener que transmitir a usted y a los miembros del Consejo la alarmante información que he recibido de mi Representante Especial en ese país. | UN | ويؤسفني أن أبلغ إليكم وإلى أعضاء المجلس أنباء مروعة وردت من ممثلي الخاص في ذلك البلد. |
He pedido a mi Representante Especial y al Comandante de la Fuerza que obtengan de ambas partes la confirmación de que apoyarán la operación sin condiciones previas. | UN | وقد طلبت من ممثلي الخاص وقائد القوة الحصول على تأكيد من الطرفين لدعمهما لهذه العملية دون أي شروط مسبقة. |
Antes de anunciar el nombre del primer laureado, quiero rogar a los representantes que no aplaudan hasta que se haya entregado el último premio. | UN | قبل أن أعلن اسم الفائز اﻷول، أرجو من ممثلي الدول أن يتفضلوا بإرجاء تصفيقهم الى ما بعد تقديم آخر جائزة. |
El representante de Israel y el Observador Permanente de Palestina formulan nuevas declaraciones. | UN | وأدلى كل من ممثلي إسرائيل والمراقب الدائم عن فلسطين ببيان آخر. |