- El vehículo Administrador de Distrito de la provincia de Cunene saltó sobre una MDMA cerca de la casa de su hermano. | UN | :: قام مدير الناحية بمقاطعة كونينيه بقيادة مركبته فوق لغم من غير الألغام المضادة للأفراد بالقرب من منزل شقيقه. |
Encontramos la caja del anillo de la casa de Amy Dampier, justo aquí. | Open Subtitles | لقد وجدنا صندوق الخاتم من منزل ايمي ديمبر في هذا المكان |
Sin embargo, el entrevistador entendió que fue en esa época cuando la expulsaron del domicilio de sus padres. | UN | بيد أن الشخص الذي أجرى المقابلة فهم أن ذلك حدث عندما طُرِدَت من منزل أسرتها. |
Sin embargo, pasados unos días las dos también fueron desalojadas de casa de la hermana. | UN | غير أنها طُردت هي وأختها من منزل أختها بعد بضعة أيام. |
No todos los días un conocido me regala un coche que supera el coste medio de una casa en Illinois. | Open Subtitles | حسناً , ليس كل يوم تكون بقرب شخص غريب فقط اعطنى سيارة اسوأ من منزل ايلنويز المتوسط |
Sacado de un enfoque de vigilancia en la casa del Secretario Naval. | Open Subtitles | قامت كاميرا المراقبة بتصويرها عند إقترابها من منزل وزير البحرية |
Si quieres desaparecer del mapa, tienes que mudarte de la casa de tu madre. | Open Subtitles | نعم,اذا اردت ان تختفي عن الرادار يجب ان تنتقل من منزل والدتك |
Ramkalawan Singh y Sankeralli se fueron con dos de los vehículos a un lugar distante cerca de una milla de la casa de los Baboolal, mientras que los otros perpetraban el asalto. | UN | وقاد كل من رامكلوان سينغ وسانكرالي المركبتين إلى مكان يبعد ميل واحد من منزل بابولال، بينما نفذ اﻵخرون الهجوم. |
Desde un punto desconocido, se disparó una granada de mortero de 120 milímetros, que cayó en Ar-Rayhan, cerca de la casa de Emil Nayif Tamir, cuyas paredes resultaron dañadas por esquirlas de metralla. | UN | وسقطت قذيفة هاون ١٢٠ ملم مجهولة المصدر في بلدة الريحان بالقرب من منزل إميل نايف تامر، مما أدى إلى إصابة الجدران بشظايا. |
En la playa, cerca de la casa de la familia de la niña se descubrieron sangre, materia fecal y la braguita de la víctima. | UN | وقد عُثر عند الشاطئ بالقرب من منزل الأسرة على دماء وشيء من البراز وسروال البنت الداخلي. |
En la playa, cerca de la casa de la familia de la niña se descubrieron sangre, materia fecal y la braguita de la víctima. | UN | وقد عُثر عند الشاطئ بالقرب من منزل الأسرة على دماء وشيء من البراز وسروال البنت الداخلي. |
Sin embargo, el entrevistador entendió que fue en esa época cuando la expulsaron del domicilio de sus padres. | UN | بيد أن الشخص الذي أجرى المقابلة فهم أن ذلك حدث عندما طُرِدَت من منزل أسرتها. |
Se había propuesto la ampliación del alcance de la Ley cautelar para poder expulsar del domicilio familiar a un miembro de la familia por su comportamiento violento. | UN | واقترح توسيع نطاق الأوامر الزجرية بحيث يمكن بموجبها إخراج عضو الأسرة الذي يمارس العنف ضد أفرادها من منزل الأسرة. |
Sin embargo, pasados unos días las dos también fueron desalojadas de casa de la hermana. | UN | غير أنها طُردت هي وأختها من منزل أختها بعد بضعة أيام. |
Las heces que encontré en la escena y las de casa de la doctora son las mismas, salvo una diferencia la materia del jardín contiene tejido celular humano. | Open Subtitles | هل تريد أن تعطيني أوراق الترشيح التي هناك؟ براز الكلب الذي وجدته في مسرح الجريمة و براز الكلب من منزل الدكتورة |
También tenemos un testigo de una casa por casa informar al ver una camioneta blanca en la zona todo el tiempo de Ana fue asesinada. | Open Subtitles | ولدينا شاهد من منزل قريب له ابلغ عن رؤية سيارة كبيرة بيضاء في الجوار في نفس الوقت الذي قتلت به آنا |
Tenemos versiones que confirman que varias pruebas físicas recogidas en casa del sospechoso parecen estar relacionadas con docenas de personas desaparecidas. | Open Subtitles | آخر تطور حصل هي الأدلة الملموسة المأخوذة من منزل المشتبه و التي تنتمي للعديد من ضحايا قضايا الاختطاف |
La oradora desea saber si las mujeres pueden obtener que como medida cautelar se ordene salir del hogar familiar al marido violento. | UN | وسألت إذا كانت النساء ينجحن في استصدار أوامر تقييدية تؤدي إلى إخراج الزوج الذي يلجأ إلى العنف من منزل الأسرة. |
Volvía caminando a su casa desde la casa de su amiga, pero nunca llegó. | Open Subtitles | كانت عائدة مشياً من منزل صديقتها، إنّما لم تصل إلى المنزل قط. |
El primero se refería a Salem Mohamed Mjber Adbaslam, detenido en la casa de sus padres por las fuerzas de seguridad. | UN | تختص الحالة الأولى سالم محمد مجبر عبد السلام، الذي ألقت عليه القبض قوات الأمن من منزل والديه. |
Conforme al artículo 63 del Código de Vivienda, el fondo del Estado tiene derecho a desalojar una persona de una vivienda pública si está ausente por un período de seis meses. | UN | وطبقاً للمادة 63 من قانون الإسكان، يحق لصندوق الدولة أن يطرد شخصاً من منزل تابع للحكومة إذا تغيب عنه لمدة ستة أشهر. |
¡Qué casa tan bonita! | Open Subtitles | يا له من منزل جميل |
Tengo que pasar por aquí cuando voy a casa de mi madre. | Open Subtitles | وعلي أن أمر من هنا حينما أخرج من منزل أمي |
Los jefes de aldea, los jefes de grupo y otros oficiales locales del partido fueron casa por casa para retirar esas tarjetas. | UN | وقام رؤساء قرى، أو رؤساء جماعات أو مسؤولون حزبيون محليون آخرون بالانتقال من منزل إلى منزل يجمعون بطاقات التسجيل. |
Esa misma noche tuvieron lugar otros varios incidentes en la zona metropolitana, incluidos sendos tiroteos contra el Parlamento y cerca de la residencia del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide. | UN | ووقعت عدة حوادث أخرى في تلك الليلة في مركز المدينة، منها إطلاق النار على البرلمان وعلى مقربة من منزل الرئيس السابق جون برتران أريستيد. |
11 de agosto: en la comuna de Karisimbi, militares robaron dólares y diversos objetos de valor en el domicilio de Kasholo Kulu. | UN | وفي 11 آب/أغسطس: في بلدة كاريسمبي، قام عسكريون بسرقة دولارات وأشياء ثمينة من منزل كاشولو كولو. |