La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005. |
Nota verbal de fecha 17 de agosto de 2004 dirigida al Secretario | UN | مذكّرة شفوية مؤرّخة 17 آب/أغسطس 2004 موجّهة إلى الأمين العام |
Toda la correspondencia pertinente dirigida a los Estados partes y recibida de ellos se publica en el sitio web del Comité. | UN | ويتم نشر أية مراسلات ذات صلة بالموضوع موجّهة إلى الدول الأطراف والواردة منها على الموقع الإلكتروني للجنة. |
Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión de los Estados Unidos | UN | مذكرة شفويـــة موجّهة إلــى الأمين العام من بعثة الولايات المتحدة |
Carta dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad | UN | رسالة موجّهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن |
Leo también nos dejó algunos de sus items personales aleatorios y una nota dirigida a nosotros dos. Resultó ser que no tenía precio. | Open Subtitles | وملاحظة موجّهة إلينا نحن الاثنين، وإتّضح أنّها لا تقدّر بثمن. |
Carta de fecha 1° de julio de 2000 dirigida al Secretario General por el Secretario de la Corte Internacional de Justicia | UN | رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2000 موجّهة إلى الأمين العام من مسجّل محكمة العدل الدولية |
Nota verbal de fecha 16 de agosto de 2000 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas (Viena) | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في 16 آب/أغسطس 2000 موجّهة الى الأمين العام من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة |
Nota verbal de fecha 28 de noviembre de 2001 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Francia | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موجّهة الى الأمين العام |
Nota verbal de fecha 21 de marzo de 2002 dirigida a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/مارس 2002 موجّهة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان |
Carta de fecha 27 de junio de 2003 dirigida al Secretario General por el Presidente de la Junta de Auditores | UN | رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2003 موجّهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس مراجعي الحسابات |
Dichas campañas deben ir dirigidas tanto a los hombres como a las mujeres de todos los niveles de la sociedad, y sobre todo a los indígenas. | UN | وينبغي أن تكون هذه الحملات موجّهة إلى الرجل وإلى المرأة على حد سواء في جميع مستويات المجتمع، ولا سيما لدى السكان الأصليين. |
Luxemburgo apoyó a organizaciones no gubernamentales especializadas en desarrollo que ejecutaban proyectos dirigidos a mujeres de países en desarrollo. | UN | فقدمت لكسمبرغ الدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية التي تنفذ مشاريع موجّهة للنساء في البلدان النامية. |
La reunión se dirige, ante todo, a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2004. | UN | وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2004. |
18. El Secretario General del 11º Congreso dio lectura a un mensaje de apertura dirigido al Congreso por el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 18- وقرأ الأمين العام للمؤتمر الحادي عشر رسالة افتتاحية موجّهة إلى المؤتمر من الأمين العام للأمم المتحدة. |
Se organizaron conferencias a nivel local sobre las perspectivas de futuro destinadas concretamente a las mujeres; | UN | إلقاء محاضرات على المستوى المحلي بشأن آفاق المستقبل موجّهة خصيصاً للمرأة؛ |
El Perú también ha elaborado programas destinados concretamente a las poblaciones fronterizas que promueven una cultura de paz y mediante los cuales se trata de erradicar la violencia basada en el género. | UN | وقامت أيضا بيرو بوضع برامج موجّهة خصيصا لسكان الحدود لدعم إقامة ثقافة سلم ومحاولة اجتثاث العنف القائم على الجنس. |
La asistencia a las economías en transición con miras a crear redes comerciales orientadas hacia el mercado. | UN | :: مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على إنشاء شبكات تجارية موجّهة نحو الأسواق. |
● Todos esos programas se orientan a la obtención de resultados y tienen por objeto efectos y productos claros; | UN | ● جميعها موجّهة نحو تحقيق النتائج، مع التركيز على تقديم محصّلات ونواتج واضحة؛ |
Zaman nos apunta con sus misiles directamente ahora mismo. | Open Subtitles | زمان لديه صواريخ بالستية موجّهة نحونا الآن |
Al formular y ejecutar los programas, la ONUDI siguió una estrategia orientada hacia el grupo de destinatarios. | UN | وقد سلكت اليونيدو في تصميمها وتنفيذها لبرامج استراتيجية موجّهة للمجموعات المستهدفة. |
Los participantes subrayaron la necesidad de que la Ronda concluyera con éxito y en los plazos previstos y tuviera unos resultados equilibrados y orientados al desarrollo. | UN | وشدَّد المشتركون على أهمية اختتام هذه الجولة بنجاح وفي الوقت المناسب مع تحقيق نتائج متوازنة موجّهة نحو التنمية. |