"موجّهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dirigida
        
    • dirigidas
        
    • dirigidos
        
    • dirige
        
    • dirigido
        
    • destinadas
        
    • destinados
        
    • orientadas
        
    • orientan
        
    • apunta
        
    • orientada
        
    • orientados
        
    La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005.
    La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005.
    La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005.
    La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005.
    La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005.
    La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005.
    La reunión está dirigida principalmente a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2005. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2005.
    Nota verbal de fecha 17 de agosto de 2004 dirigida al Secretario UN مذكّرة شفوية مؤرّخة 17 آب/أغسطس 2004 موجّهة إلى الأمين العام
    Toda la correspondencia pertinente dirigida a los Estados partes y recibida de ellos se publica en el sitio web del Comité. UN ويتم نشر أية مراسلات ذات صلة بالموضوع موجّهة إلى الدول الأطراف والواردة منها على الموقع الإلكتروني للجنة.
    Nota verbal dirigida al Secretario General por la Misión de los Estados Unidos UN مذكرة شفويـــة موجّهة إلــى الأمين العام من بعثة الولايات المتحدة
    Carta dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad UN رسالة موجّهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن
    Leo también nos dejó algunos de sus items personales aleatorios y una nota dirigida a nosotros dos. Resultó ser que no tenía precio. Open Subtitles وملاحظة موجّهة إلينا نحن الاثنين، وإتّضح أنّها لا تقدّر بثمن.
    Carta de fecha 1° de julio de 2000 dirigida al Secretario General por el Secretario de la Corte Internacional de Justicia UN رسالة مؤرخة 1 تموز/يوليه 2000 موجّهة إلى الأمين العام من مسجّل محكمة العدل الدولية
    Nota verbal de fecha 16 de agosto de 2000 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Francia ante las Naciones Unidas (Viena) UN مذكرة شفوية مؤرخة في 16 آب/أغسطس 2000 موجّهة الى الأمين العام من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة
    Nota verbal de fecha 28 de noviembre de 2001 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de Francia UN مذكرة شفوية مؤرخة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موجّهة الى الأمين العام
    Nota verbal de fecha 21 de marzo de 2002 dirigida a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por UN مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/مارس 2002 موجّهة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Carta de fecha 27 de junio de 2003 dirigida al Secretario General por el Presidente de la Junta de Auditores UN رسالة مؤرخة 27 حزيران/يونيه 2003 موجّهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس مراجعي الحسابات
    Dichas campañas deben ir dirigidas tanto a los hombres como a las mujeres de todos los niveles de la sociedad, y sobre todo a los indígenas. UN وينبغي أن تكون هذه الحملات موجّهة إلى الرجل وإلى المرأة على حد سواء في جميع مستويات المجتمع، ولا سيما لدى السكان الأصليين.
    Luxemburgo apoyó a organizaciones no gubernamentales especializadas en desarrollo que ejecutaban proyectos dirigidos a mujeres de países en desarrollo. UN فقدمت لكسمبرغ الدعم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال التنمية التي تنفذ مشاريع موجّهة للنساء في البلدان النامية.
    La reunión se dirige, ante todo, a los representantes de los Estados que serán miembros del Consejo en 2004. UN وهذه الإحاطة موجّهة في المقام الأول إلى ممثلي الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس عام 2004.
    18. El Secretario General del 11º Congreso dio lectura a un mensaje de apertura dirigido al Congreso por el Secretario General de las Naciones Unidas. UN 18- وقرأ الأمين العام للمؤتمر الحادي عشر رسالة افتتاحية موجّهة إلى المؤتمر من الأمين العام للأمم المتحدة.
    Se organizaron conferencias a nivel local sobre las perspectivas de futuro destinadas concretamente a las mujeres; UN إلقاء محاضرات على المستوى المحلي بشأن آفاق المستقبل موجّهة خصيصاً للمرأة؛
    El Perú también ha elaborado programas destinados concretamente a las poblaciones fronterizas que promueven una cultura de paz y mediante los cuales se trata de erradicar la violencia basada en el género. UN وقامت أيضا بيرو بوضع برامج موجّهة خصيصا لسكان الحدود لدعم إقامة ثقافة سلم ومحاولة اجتثاث العنف القائم على الجنس.
    La asistencia a las economías en transición con miras a crear redes comerciales orientadas hacia el mercado. UN :: مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على إنشاء شبكات تجارية موجّهة نحو الأسواق.
    ● Todos esos programas se orientan a la obtención de resultados y tienen por objeto efectos y productos claros; UN ● جميعها موجّهة نحو تحقيق النتائج، مع التركيز على تقديم محصّلات ونواتج واضحة؛
    Zaman nos apunta con sus misiles directamente ahora mismo. Open Subtitles زمان لديه صواريخ بالستية موجّهة نحونا الآن
    Al formular y ejecutar los programas, la ONUDI siguió una estrategia orientada hacia el grupo de destinatarios. UN وقد سلكت اليونيدو في تصميمها وتنفيذها لبرامج استراتيجية موجّهة للمجموعات المستهدفة.
    Los participantes subrayaron la necesidad de que la Ronda concluyera con éxito y en los plazos previstos y tuviera unos resultados equilibrados y orientados al desarrollo. UN وشدَّد المشتركون على أهمية اختتام هذه الجولة بنجاح وفي الوقت المناسب مع تحقيق نتائج متوازنة موجّهة نحو التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus