"مورد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un recurso
        
    • proveedor
        
    • es una fuente
        
    • recursos
        
    • proveedores
        
    • el recurso
        
    • suministrador
        
    • Mord
        
    • fuente de
        
    • la fuente
        
    • suministro
        
    • conexión
        
    • distribuidor
        
    • recurso de
        
    Mi delegación quisiera señalar el hecho de que el espacio orbital de altitud más baja también es un recurso natural limitado. UN ويود وفد بلادي أن يشير أيضا إلى أن الفضاء المداري ذا العلو المنخفض هو أيضا مورد طبيعي محدود.
    Esta recopilación es un recurso incorporado en la Web que ofrece información clave sobre más de 90 métodos. UN هذه الخلاصة عبارة عن مورد على الإنترنت يقدم معلومات رئيسية عن أكثر من 90 أسلوباً.
    Asimismo debería darse información estadística en la que se indicase cuántas veces se ha invitado a hacer ofertas a cada proveedor. UN وينبغي أيضا توفير معلومات إحصائية تبين عدد المرات التي دعي فيها كل مورد في القائمة إلى التقدم بعطاء.
    El reclamante indicó que esos artículos habían sido vendidos por un proveedor de joyas kuwaití. UN وأشار صاحب المطالبة إلى أن هذه الأطقم الخمسة اشتُريت من مورد كويتي للمجوهرات.
    El Fondo es una fuente de financiación para los intermediarios financieros locales nuevos y existentes que se dedican a prestar servicios financieros a proyectos y a pequeñas y medianas empresas (PYMES) del sector de la energía limpia. UN والصندوق مورد من موارد التمويل بالنسبة للوسطاء الماليين المحليين الجدد والقائمين، ويزود المشاريع والشركات الصغيرة ومتوسطة الحجم في قطاع الطاقة النظيفة بخدمات التمويل.
    Porque si pudiéramos saberlo tendríamos algo virtualmente sin precedentes estos recursos humanos en nuestras manos. TED لأننا لو إستطعنا معرفة ذلك سيكون لدينا مورد لم يسبق له مثيل للبشرية.
    Esa base de datos incluye actualmente más de 6.000 posibles proveedores, de los cuales aproximadamente una tercera parte es de países en desarrollo. UN وتتضمن قاعدة البيانات هذه حاليا ما يزيد على ٠٠٠ ٦ مورد محتمل ثلثهم تقريبا من البلدان النامية.
    Será fundamental que se dirija a mantener la naturaleza en lugar de reducirla a un recurso para alimentar nuestro sistema económico. UN ومن المهم جدا أن تهدف الخطة إلى تأمين استدامة الطبيعة بدلا من تحويلها إلى مورد يغذي نظامنا الاقتصادي.
    Así que, por favor, sabed que somos un recurso si necesitáis alguna ayuda. Open Subtitles لذا يرجى أعلم أننا مورد إذا كنت بحاجة إلى أي توجيه.
    El suelo es un recurso finito, extremadamente vulnerable a la utilización excesiva y a la mala ordenación. UN والتربة مورد محدود ومعرض بشدة لﻹفراط في الاستغلال ولسوء الادارة.
    Este es un recurso enorme, pero no es inacabable. UN إن هذا مورد كبير، ولكنه ليس موردا لا نهاية له.
    Las pesquerías de la región son un recurso de importancia internacional por el que los países de la región deberían recibir una compensación justa. UN إن مصائد اﻷسماك المنطقة مورد هام دوليا، ينبغي لبلدان المنطقة أن تتلقى عائدا عادلا منه.
    Se ha demostrado reiteradamente, sin embargo, que suele ser desaconsejable tratar de extraer el Máximo Rendimiento Sostenible de un recurso. UN ولقد تبين مرارا وتكرارا، مع هذا، أنه لا يستحسن في الكثير من اﻷحوال أن تستخرج أقصى غلة قابلة للدوام مورد ما.
    Se emitieron en total tres órdenes de compra por valor de 31.606 dólares, dirigidas a un solo proveedor y sin licitación previa. UN وتم إصدار ما مجموعه ثلاثة أوامر شراء قيمتها 606 31 دولارات إلى مورد واحد دون أي دعوة لتقديم عطاءات.
    Significa Bretaña está nivelando con, o adelantando, a los Estados Unidos como el mayor proveedor militar a los saudíes. Open Subtitles الصفقة تعني أيضاً اقتراب بريطانيا إن لم تتفوق على الولايات المتحدة كأكبر مورد للسلاح إلى السعودية
    La entidad adjudicadora descalificará al proveedor o contratista que no vuelva a demostrar su idoneidad pese a haber sido requerido a hacerlo. UN وتسقط الجهة المشترية أهلية أي مورد أو مقاول يتخلف عن إثبات أهليته من جديد إذا طلب منه ذلك.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional es una fuente única de recursos audiovisuales y constituye un instrumento fundamental para promover una mayor comprensión del papel esencial de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho internacional. UN والمكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي هي مورد متعدد الوسائط فريد من نوعه، يمثل أداة أساسية للترويج لتعزيز فهم الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال القانون الدولي.
    Se recomendó que los recursos de los donantes fuesen puestos a disposición de las organizaciones no gubernamentales nacionales para sus actividades de población. UN وأوصي بضرورة إتاحة مورد من المانحين للمنظمات غير الحكومية للقيام بأنشطتها السكانية.
    En el registro de la OSP figuran alrededor de 2.500 proveedores. UN وتتضمن قائمة الموردين في مكتب خدمات المشاريع نحو ٥٠٠ ٢ مورد.
    Los jóvenes son el recurso más valioso del mundo, pero para ello deben ser empoderados. UN ومضى يقول إن الشباب هم أعظم مورد في العالم، ولكنهم بحاجة إلى تمكينهم.
    Perdió la licencia médica por un pleito de mala práxis, y ahora es suministrador médico. Open Subtitles وفقد رخصتهُ الطبية بسبب دعوى سوء تصرف والآن هو مورد طبي
    ¿Cómo puedes quedarte ahí y dejar que tu propia hija sea torturada por una Mord Sith? Open Subtitles كيف لك ان تقف مكتوف الايدي هنا وتترك ابنتك تعذبها "مورد سايث"؟
    Las familias de las víctimas y el resto de los empleados se vieron privados repentinamente de su fuente de subsistencia. UN أما أسرهم، وأسر بقية العاملين وأطفالهم، فقد فقدوا مورد رزقهم.
    El ahorro interno es la fuente principal de financiación del desarrollo en la mayor parte de los países. UN ٦١ - ومضى يقول إن المدخرات المحلية هي مورد التمويل الرئيسي للتنمية في معظم البلدان.
    Supongo que tener un ilimitado suministro de mujeres calientes no es suficiente. Open Subtitles أظن لديك مورد غير محدود للنساء المثيرات وهذا غير كافي
    conexión del sistema de información bibliográfica de las Naciones Unidas (UNBIS) y el sistema de disco óptico para crear una fuente de documentación de las Naciones Unidas interactiva y completa. UN وتنفيذ خط الربط بين نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية ونظام الأقراص الضوئية لتوفير مورد تفاعلي تام لوثائق الأمم المتحدة.
    Hay un distribuidor de las Filipinas que va a traer un gran cargamento. Open Subtitles هناك مورد في الفلبين سيجلب شحنه كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus