"نادر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • raro
        
    • rara
        
    • Nadir
        
    • Nader
        
    • extraño
        
    • raros
        
    • único
        
    • inusual
        
    • común
        
    • extraña
        
    • poco frecuente
        
    • raras
        
    • escaso
        
    • rareza
        
    • raramente
        
    Resultó ser un tipo raro, excesivamente agresivo, con un diagnóstico casi que universalmente fatal en varias semanas a lo sumo. TED وتبين أنه نوع نادر وعنيف جدا من السرطان وتشخيصه كان الموت باتفاق عالمي في اسبوعين على الأكثر
    Una vez, fue la hija de un político, pero eso es muy raro. Open Subtitles ما أن يحدث، سيكون لديهم ابنة سياسي ولكن هذا نادر جدا
    Un elemento tan raro que sólo el núcleo vale más de 50.000 dólares. Open Subtitles عنصر نادر جداً النواة وحدها قيمتها أكثر من 50 ألف دولار
    Y luego, en 2004, en una rara falta de juicio colectiva que lindaba con desobediencia civil, los ciudadanos me eligieron alcalde. TED وثم، في عام 2004، في غياب الحكم الجماعي نادر الحدوث هذا القريب من العصيان المدني، اختارني السكان عمدة.
    La inflamación de los vasos en el cerebro es rara. Más a su edad. Open Subtitles التهاب شرايين الدم في مخها نادر جداً، خاصةً لمن في مثل سنها
    Mira, Nadir... mi compañero me dice que sumergir el chaleco en agua... no detendrá a la bomba de explotar. Open Subtitles فهمت .. اسمع، نادر شريكى يخبرنى أن وضع السترة فى المياه لن يمنع القنبلة من الانفجار
    Añadir al final: Miguel Abraham Herrera Morales fue el nombre falso utilizado por Nader Kamal para entrar en Cuba. UN يضاف في نهاية الفقرة ما يلي: والإسم المستعار الذي استخدمه نادر كمال لدخول كوبا هو ميغيل أبراهام إيريرا مورالس.
    Llamame anticuado, en eso soy raro, los sacrificios humanos me hacen sentir mal Open Subtitles لامامي الطراز القديم ، انني نادر وتضحيات بشرية كبيرة تجعلني اشعر
    Especialmente si se tiene en cuenta lo raro que es este moho. Open Subtitles ولا سيما عند النظر في كم هو نادر هذا القالب
    Creemos que sufre un raro caso de desorden psicológico llamado deseo paternal. Open Subtitles نظن انه يعاني من إضطراب نفسي نادر يسمى الغريزة الأبوية
    Es raro que esto pase en Europa, a finales del siglo XX. Open Subtitles نادر مايحدث مثل هذا في اوروبا وفي اواخر القرن العشرين
    Un gran trabajo. Saben, es raro encontrar hoy en día alguien que en realidad cumpla con lo que promete. Open Subtitles عمل رائع، أوَتعلم، إنّه أمر نادر في هذه الأيّام، شخص يُقدّم حقاً كلّ شيءٍ وعدوا به.
    Quiero decir de vez en cuando en pares, pero eso es raro. Open Subtitles أعني أحيانًا على شكل أزواج و لكن هذا نادر الحدوث
    Su esposa contrajo una enfermedad rara, el Síndrome de Macgregor y él esperaba congelarla hasta poder encontrar la cura. Open Subtitles بعد أن أصاب زوجته مرض نادر كان يتأمل أن يجمدها إلى أن يجد علاجاً لهذا المرض
    Este podría ser el desperdicio de una rara mente, pero una chica debe hacer lo que debe hacer. Open Subtitles ربما يكون هذا مضيعه لعقل نادر ولكن الفتاه يجب أن تفعل ما على الفتيات فعله
    Según este artículo, moriste hace 5 meses, de una rara enfermedad ¿y de repente estás aquí con un nombre diferente? Open Subtitles طبقاً لهذه المقالة مت منذ 5 شهور بسبب مرض كبد نادر وفجأة تقف أمامي مع اسم مختلف
    Según las informaciones recibidas, el Sr. Nadir Abdel Hameed Khairy era un ingeniero agrícola que trabajaba en el Ministerio de Agricultura desde 1988, pero que fue despedido más tarde por el gobierno actual por supuestos motivos políticos. UN فلقد ذكر أن السيد نادر عبد الحميد خيري كان مهندسا زراعيا التحق بوزارة الزراعة في عام ١٩٨٨، ولكنه طرد من الخدمة فيما بعد من قبل الحكومة الحالية، ﻷسباب سياسية حسبما زعم.
    Los escuadrones de ejecución israelíes secuestraron al Sr. Nader y poco después dispararon contra él y lo mataron. UN فقد اختطفت فرق الإعدام الإسرائيلية السيد نادر ثم قتلته رميا بالرصاص بعد وقت قصير.
    Pero lo que puedo decirte es que utiliza inteligencia artificial para modificar su carga útil, lo que es extraño. Open Subtitles ما أستطيع إخبارك إياه ، إنها تستخدم ذكاء إصطناعي لتعديل منطقة تغطيتها ، وهو أمر نادر
    Sesenta clientes al día no son raros los sábados o vísperas de fiestas. Open Subtitles 60زبون لا يعتبر أمر نادر في أيام السبت أو أيام الإجازات
    Desafortunadamente, el único reptil compatible en la Tierra es tan raro como la orquídea misma. Open Subtitles لسوء الحظ، الزواحف متوافق الوحيد على الأرض أمر نادر الحدوث مثل السحلية نفسها.
    Ustedes dos tienen un amor tan especial e inusual y no puedo soportar verlos echarlo volar por el viento. Open Subtitles انتما الإثنان لديكما حب نادر و مميز و لا يمكنني تحمل مشاهدتكما ترميانه في مهب الريح.
    En muchos países en desarrollo han surgido códigos no oficiales de buenas prácticas, pero el derecho a solicitar arreglos flexibles de trabajo es poco común. UN وفي عدة بلدان نامية، ظهرت مدونات غير رسمية للممارسات الجيدة. غير أن الحق القانوني في طلب ترتيبات عمل مرنة أمر نادر.
    Explicaron que el ave Galvao, es una extraña especie de loro y en peligro de extinción, un gran peligro. TED شرحوا لي أن طائر الغالفاو هو بغباء نادر ومهدد وهو تحت خطر الإنقراض بشكل فظيع.
    Por tanto, el deterioro del valor de las contribuciones por recibir es poco frecuente y se examina caso por caso. UN ولذلك، فإن اضمحلال قيمة التبرعات المستحقة القبض نادر ويجري النظر فيه على أساس كل حالة على حدة.
    A pesar de ello, raras veces se evalúan los programas financiados con fondos públicos. UN غير أن التمويل الحكومي لتقييم البرامج نادر فيها.
    - No lo sé. Porque es escaso. - Mil hombres salen a buscar oro. Open Subtitles لا أعرف , ربما لأنه نادر ألف رجال خرجوا للبحث عن الذهب
    El certificado de defunción, que también era una rareza, se exigirá para dirimir cuestiones legales, particularmente controversias sobre herencias. UN أما شهادة الوفاة، وكانت بدورها أمرا نادر الحدوث فتُطلب بدورها لتسوية المسائل القانونية وخاصة المنازعات بشأن الميراث.
    Los empleadores participan más raramente en la financiación del perfeccionamiento de las mujeres y alientan a las mujeres menos que a los hombres a perfeccionarse. UN ويشارك الموظفون بشكل نادر جدا في تكاليف تدريبات المرأة ويشجعون بدرجة أقل المرأة عن الرجل على الاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus