En cuatro minutos le tomaron la presión arterial, le tomaron el pulso y controlaron la frecuencia cardíaca del bebé. | TED | خلال أربع دقائق، لقد قاموا بقياس الضغط، و قاسوا نبضها كما قاسوا معدل نبض قلب الطفل. |
Ahí está. El hombre que siente el pulso espiritual de la nación. | Open Subtitles | ها هو الرجل الذى يضع اصبعه على نبض الامة الروحى |
- Dame un litro de salina abierta. - No consigo que vuelva el pulso. | Open Subtitles | ،أعطوني لتراً من المحلول الملحي لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى |
Pueden flexionar sus dedos fantasmas. y a veces incluso sentir la irritación de una correa. o el latido de una uña encarnada. | TED | يستطيعون ثني أصابعهم الخيالية وفي بعض الأحيان يمكنهم الشعور بآثار ساعة اليد أو نبض ظفر قدم نام تحت الجلد. |
Hombre blanco, aproximadamente de 30 años, sin pulso, sin signo de herida. | Open Subtitles | رجل ابيض تقريباً 30 لا نبض ولا علامات على إصابه |
Danny Jennings esta muerto, lo que significa que Danny Jennings no tiene pulso. | Open Subtitles | داني جيننينغز ميت والذي يعني أن داني جيننينغز ليس لديه نبض |
Creo que esto es lo que Walter quiere para su arma de pulso. | Open Subtitles | أنا أعتقد أن هذا هو ما يريد والتر لله نبض بندقية. |
No tenía pulso ni respiración y tenía las pupilas fijas y dilatadas. | Open Subtitles | ليس لديه نبض ولا صوت أنفاس وحدقات عينيه بارزة ومثبتة |
- El pulso de la conductora es débil. - ¿Estás bien, cariño? | Open Subtitles | ــ نبض السائق ضعيف ــ هل أنت بخير، يا عزيزي؟ |
Al mismo tiempo, el derecho a tomarle el pulso al planeta no es sólo un deber honroso, sino, ante todo, una labor tediosa y agotadora. | UN | وفي الوقت نفسه، نرى أن الحق في جس نبض كوكبنا ليس مجرد واجب شرفي، ولكنه أولا وقبل كل شيء عمل ممل ومجهد. |
En el intervalo entre períodos de sesiones, el Embajador Luck y yo nos esforzamos por tomar el pulso de diversas delegaciones. | UN | ففي فترة ما بين الدورات، بذل السفير لاك وبذلت أنا جهودا لجس نبض عدد من الوفود. |
La realización de estas reuniones permitió tomar el pulso sobre las prioridades de los miembros en los temas de la agenda aprobada por la Conferencia. | UN | وقد أتاحت هذه الجلسات جـس نبض الأعضاء ومعرفة أولوياتهم فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال الذي اعتمده المؤتمر. |
El debate general es una ocasión en la que los responsables de la vida nacional de cada país acuden juntos a tomar el pulso de la situación mundial. | UN | إن هذه المناقشة فرصة لاجتماع المسؤولين عن الحياة الوطنية لكل بلد بغية جس نبض الحالة العالمية. |
Denuncia las violaciones, ayuda a las víctimas de abusos y toma el pulso a la comunidad y a los grupos de interés que representa. | UN | وتسجل الانتهاكات وتقدم المساعدة لضحايا الاعتداء. وتجس نبض مجتمعها المحلي ومجموعات المصالح التي تمثلها. |
Si había un pulso, era muy débil o apenas nada. | TED | حتى لو كان هناك نبض ما فهو ضعيف للغاية أو أكاد لا أشعر به على الإطلاق |
De hecho vemos el pulso humano. | TED | باستطاعتنا ،في الحقيقة، رؤية نبض الإنسان. |
Es la primera vez que había escuchado el latido de su bebé. | TED | كانت تلك المرة الأولى التي تسمع فيها نبض قلب جنينها. |
Desde esa primera radiografía, cuando vi tu pequeño latido en la pantalla, te amé. | Open Subtitles | في أول فحص بالأشعة، عندما رأيت نبض قلبك الصغير على الشاشة، أحببتك. |
Sé que los pescadores de perlas disminuyen el ritmo cardíaco para eso. | Open Subtitles | سمعت عن غواصين يابانيين يبتلعون لآلئ لابطاء نبض قلوبهم للغوص |
Temo que se está yendo. No hay latidos. | Open Subtitles | أخشى أننا نفقدها ليس هناك نبض قلبي أبداً |
b) UN Pulse: un servicio de notificación de novedades informativas en línea sobre las Naciones Unidas, incluidos informes importantes, publicaciones y documentos. | UN | (ب) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق. |
Pero quién podría confiar en sus sentidos en un momento como ese... lo unico que escuchas es tu corazón latiendo. | Open Subtitles | .. لكنمن يصدقأحاسيسهفيموقفكهذا. عندما يكون كل الذي تسمعه هو نبض قلبك |
Luego puede examinar cómo se mueve el corazón. | TED | ومن ثم يمكنه ان يفحص نبض القلب وطريقة حركته |
Por eso empezamos a sudar, y nuestro corazón late más rápido. | TED | ولهذا السبب ستبدأ بالتعرق، ويبدأ نبض قلبك بالتسارع. |
Los doctores dicen que si no bajan las pulsaciones podría sufrir un infarto. | Open Subtitles | لكن يقول الأطباء إنه إن عجزوا عن خفض نبض قلبه قد يصاب بنوبه قلبيه |
El experimento había utilizado un rayo láser de XeCl Excimer con una energía de impulso de 2 a 4 mj y una duración de impulso de 10 ns. | UN | واستخدم في هذه التجربة جهاز ليزر يعمل بطريقة إثارة كلوريد الزينون بطاقة نبض تتراوح من ٢ الى ٤ ميغاجول ومدة نض قدرها ١٠ نانو ثانية. |
Hombre, 20, romo MVA traumatismo torácico, Taquicardia e hipotensión. | Open Subtitles | إصابة في الصدر مع ازدياد في نبض القلب وانخفاض في ضغط الدم |