"نبض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pulso
        
    • latido
        
    • ritmo
        
    • latidos
        
    • frecuencia
        
    • de novedades
        
    • latiendo
        
    • corazón
        
    • late
        
    • pulsaciones
        
    • de impulso
        
    • Taquicardia
        
    En cuatro minutos le tomaron la presión arterial, le tomaron el pulso y controlaron la frecuencia cardíaca del bebé. TED خلال أربع دقائق، لقد قاموا بقياس الضغط، و قاسوا نبضها كما قاسوا معدل نبض قلب الطفل.
    Ahí está. El hombre que siente el pulso espiritual de la nación. Open Subtitles ها هو الرجل الذى يضع اصبعه على نبض الامة الروحى
    - Dame un litro de salina abierta. - No consigo que vuelva el pulso. Open Subtitles ،أعطوني لتراً من المحلول الملحي لا أستطيع الحصول على نبض مرة أخرى
    Pueden flexionar sus dedos fantasmas. y a veces incluso sentir la irritación de una correa. o el latido de una uña encarnada. TED يستطيعون ثني أصابعهم الخيالية وفي بعض الأحيان يمكنهم الشعور بآثار ساعة اليد أو نبض ظفر قدم نام تحت الجلد.
    Hombre blanco, aproximadamente de 30 años, sin pulso, sin signo de herida. Open Subtitles رجل ابيض تقريباً 30 لا نبض ولا علامات على إصابه
    Danny Jennings esta muerto, lo que significa que Danny Jennings no tiene pulso. Open Subtitles داني جيننينغز ميت والذي يعني أن داني جيننينغز ليس لديه نبض
    Creo que esto es lo que Walter quiere para su arma de pulso. Open Subtitles أنا أعتقد أن هذا هو ما يريد والتر لله نبض بندقية.
    No tenía pulso ni respiración y tenía las pupilas fijas y dilatadas. Open Subtitles ليس لديه نبض ولا صوت أنفاس وحدقات عينيه بارزة ومثبتة
    - El pulso de la conductora es débil. - ¿Estás bien, cariño? Open Subtitles ــ نبض السائق ضعيف ــ هل أنت بخير، يا عزيزي؟
    Al mismo tiempo, el derecho a tomarle el pulso al planeta no es sólo un deber honroso, sino, ante todo, una labor tediosa y agotadora. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن الحق في جس نبض كوكبنا ليس مجرد واجب شرفي، ولكنه أولا وقبل كل شيء عمل ممل ومجهد.
    En el intervalo entre períodos de sesiones, el Embajador Luck y yo nos esforzamos por tomar el pulso de diversas delegaciones. UN ففي فترة ما بين الدورات، بذل السفير لاك وبذلت أنا جهودا لجس نبض عدد من الوفود.
    La realización de estas reuniones permitió tomar el pulso sobre las prioridades de los miembros en los temas de la agenda aprobada por la Conferencia. UN وقد أتاحت هذه الجلسات جـس نبض الأعضاء ومعرفة أولوياتهم فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال الذي اعتمده المؤتمر.
    El debate general es una ocasión en la que los responsables de la vida nacional de cada país acuden juntos a tomar el pulso de la situación mundial. UN إن هذه المناقشة فرصة لاجتماع المسؤولين عن الحياة الوطنية لكل بلد بغية جس نبض الحالة العالمية.
    Denuncia las violaciones, ayuda a las víctimas de abusos y toma el pulso a la comunidad y a los grupos de interés que representa. UN وتسجل الانتهاكات وتقدم المساعدة لضحايا الاعتداء. وتجس نبض مجتمعها المحلي ومجموعات المصالح التي تمثلها.
    Si había un pulso, era muy débil o apenas nada. TED حتى لو كان هناك نبض ما فهو ضعيف للغاية أو أكاد لا أشعر به على الإطلاق
    De hecho vemos el pulso humano. TED باستطاعتنا ،في الحقيقة، رؤية نبض الإنسان.
    Es la primera vez que había escuchado el latido de su bebé. TED كانت تلك المرة الأولى التي تسمع فيها نبض قلب جنينها.
    Desde esa primera radiografía, cuando vi tu pequeño latido en la pantalla, te amé. Open Subtitles في أول فحص بالأشعة، عندما رأيت نبض قلبك الصغير على الشاشة، أحببتك.
    Sé que los pescadores de perlas disminuyen el ritmo cardíaco para eso. Open Subtitles سمعت عن غواصين يابانيين يبتلعون لآلئ لابطاء نبض قلوبهم للغوص
    Temo que se está yendo. No hay latidos. Open Subtitles أخشى أننا نفقدها ليس هناك نبض قلبي أبداً
    b) UN Pulse: un servicio de notificación de novedades informativas en línea sobre las Naciones Unidas, incluidos informes importantes, publicaciones y documentos. UN (ب) (UN Pulse) نبض الأمم المتحدة: وهي نشرة توعية للفت الانتباه إلى المعلومات التي أصدرتها الأمم المتحدة لتوها عن طريق الإنترنت، وتشمل التقارير الرئيسية والمنشورات والوثائق.
    Pero quién podría confiar en sus sentidos en un momento como ese... lo unico que escuchas es tu corazón latiendo. Open Subtitles .. لكنمن يصدقأحاسيسهفيموقفكهذا. عندما يكون كل الذي تسمعه هو نبض قلبك
    Luego puede examinar cómo se mueve el corazón. TED ومن ثم يمكنه ان يفحص نبض القلب وطريقة حركته
    Por eso empezamos a sudar, y nuestro corazón late más rápido. TED ولهذا السبب ستبدأ بالتعرق، ويبدأ نبض قلبك بالتسارع.
    Los doctores dicen que si no bajan las pulsaciones podría sufrir un infarto. Open Subtitles لكن يقول الأطباء إنه إن عجزوا عن خفض نبض قلبه قد يصاب بنوبه قلبيه
    El experimento había utilizado un rayo láser de XeCl Excimer con una energía de impulso de 2 a 4 mj y una duración de impulso de 10 ns. UN واستخدم في هذه التجربة جهاز ليزر يعمل بطريقة إثارة كلوريد الزينون بطاقة نبض تتراوح من ٢ الى ٤ ميغاجول ومدة نض قدرها ١٠ نانو ثانية.
    Hombre, 20, romo MVA traumatismo torácico, Taquicardia e hipotensión. Open Subtitles إصابة في الصدر مع ازدياد في نبض القلب وانخفاض في ضغط الدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus