"نحن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estamos en
        
    • Estamos de
        
    • Estamos a
        
    • Vamos en
        
    • nosotros en
        
    • Vamos de
        
    • Vamos para
        
    • Estamos del
        
    • Tenemos
        
    • Vamos a
        
    • nos encontramos en
        
    • necesitamos
        
    • somos en
        
    • nuestra
        
    • tanto se
        
    Una vez más Estamos en una encrucijada histórica, en la que realmente es necesario un enérgico mensaje de esta generación. UN مـرة أخـرى نحن في منعطف تاريخي، ورسالة قوية من هذا الجيل في هذا المفترق هي جد مطلوبة.
    Dicho esto, tengan algo en mente: Estamos en el comienzo de una curva muy pronunciada. TED الذي قال، احفظ شيئا واحد في عقلك: نحن في بداية منحنى شديد الانحدار.
    Ahora empieza la diversión. Estamos en primer año. Todas las chicas se ofrecerán. Open Subtitles نحن في مرحلة المستجدين حيث كل الفتيات يمارسن الجنس مع المستجدين
    Te diré algo. Estamos en la década del 90 ¿sabes? En esta época, un hombre necesita tener opciones. Open Subtitles دعيني اقول لكِ نحن في التسعينات في هذا اليوم على الإنسان أن تكون لديه خيارات
    Estamos en la ciudad, a plena luz del día. - No lo puedo creer. Open Subtitles انظر إلى هذه الفوضى، نحن في شارع المدينة وفي وضح النهار هنا
    Control, aquí Digger Dos. Estamos en el sistema solar y preparando la recuperación. Open Subtitles السرب هنا ديغر اثنان نحن في النظام الشمسي ونستعد لعملية الاسترجاع
    mirar por aqui. tu sabes magia. Estamos en una tienda de magia. Open Subtitles أنظر حولك , أنت تعرف السحر نحن في متجر السحر
    Estamos en aguas hostiles, el Oficial Ejecutivo está respirando, lo quiero en su puesto. Open Subtitles ايها الرئيس، نحن في المياه المعادية، اكس أو يتنفس، أريده في مركزه
    Y después crusamos los países Árabes, Siria, Jordania, y aquí Estamos en Arabia Saudita. Open Subtitles ثمّ عَبرنَا البلدانَ العربيةَ، سوريا، الأردن، وهنا نحن في المملكة العربية السعودية
    Estamos en camino a la cabaña. Te voy a dejar en el semáforo. Open Subtitles نحن في منتصف الطريق إلى الكوخ سوف أتركك عند هذا الضوء
    Acabamos de pasar la plataforma de perforación. Está entrando agua, Estamos en aprietos. Open Subtitles لقد تجاوزنا فقط رصيف الحفر الماء يسحبنا , نحن في مشكلة
    Estamos en el mismo club de lectura. Iqball dice que ese tipo no tenía dinero para comprar nada. Espera un segundo. Open Subtitles نحن في نادي الكتاب ذاته يقول ايغبول انّ ذلك الرجل لم يحمل مالاً لشراء أي شيئ انتظري لحظة
    Estamos en el proceso de reunir información, pero hasta ahora no ha aparecido ningún testigo. Open Subtitles نحن في طور جمع المعلومات ولكن لغاية الان لم يتقدم اي شاهد بشهادته
    Estamos en código rojo cada vez que el Presidente tiene el intestino flojo. Open Subtitles نحن في حالة تأهب قصوى كل ما عانى الرئيس من إسهال
    Estamos en los últimos 20 segundos... de la cuenta atrás para nada de Marshall. Open Subtitles نحن في آخر عشرون ثانية لعدّ مارشال التنازلي من أجل لا شيء
    Estamos en una sociedad tan enferma y abominable, que no haremos historia en los libros. Open Subtitles المؤسسات القائمة. نحن في مجتمعِ مريضِ كريه، لن تذكرنا كتب التاريخ بشكل إيحابي.
    Estamos en medio de una guerra. Yo sé de qué lado estoy. Open Subtitles نحن في وسط حرب وأنا أعلم الجانب الذي أنا عليه
    Estamos en nuestra propia lucha para entender estas fuerzas colosales, para aprender a ver más allá de la oscuridad. Open Subtitles والآن نحن في صراع مع أنفسنا لفهم هذه القوى الضخمة لنتعلم أن نرى ما وراء الظلمات
    Alquilé el coche en Contention, la señora Mims y yo Estamos de luna de miel, Open Subtitles هذه العربه انا استأجرتها في "كونتانشين". السيده "ميمس" وانا, نحن في شهر عسل.
    Las radiaciones del campo electromagnético están interfiriendo con mi tricorder pero Estamos a unos pocos metros de la señal. Open Subtitles المجال الكهرومغناطيسي المُشعّ يتداخل مع جهازي الماسح المُحلّل للبيانات. نحن في داخل بضعة أمتار من الإشارة.
    Vamos en el auto, luchando con el tráfico y contra el sueño. Open Subtitles نحن في السيارة، نقاوم الزحام، نحاول البقاء مستيقظين
    nosotros en Egipto Tenemos un extraordinario historial de compromisos que hemos asumido. UN نحن في مصر لنا سجل رائع من الالتزامات التي قطعناها.
    Tenemos mucho que hacer. Vamos de regreso a la madre patria. Open Subtitles لذينا الكثير من العمل نحن في طريقنا إلى الوطن.
    Cómo no, doctora. Vamos para allí. Open Subtitles لقد راهنتي علينا يا دكتور، نحن في طريقنا
    Pero vamos, obviamente Estamos del mismo lado. Yo sólo quiero saber qué es lo que pasó con ella. Open Subtitles ولكن نحن في نفس المجال هنا و انا فقط اريد ان اعرف ماذا حل بها
    En Seychelles, Tenemos razones para esperar que, mediante una vibración conjunta, haya un futuro más prometedor para nuestros niños y para los niños del universo. UN لدينا، نحن في سيشيل، ما يدعو إلى الأمل في أن يتحقق بفضل هذا التذبذب المشترك غدٌ أبهى إشراقا، لأطفالنا ولأطفال العالم.
    Sabes que Vamos a esa concentración cada año, y comenzamos con los patriotas coloniales. Open Subtitles كما تعلم نحن في هذا التجمع كل سنة و سنبدأ بالمستعمرات الوطنية
    nos encontramos en medio de una negociación dinámica. No puede haber posiciones inflexibles. UN نحن في خضم عملية تفاوض دينامية لا مجال فيها للمواقف المتصلبة.
    Para Palau, constituye uno de los instrumentos que más necesitamos para el desarrollo sostenible, a saber, el fomento de la capacidad local. UN وبالنسبة إلى بالاو فهو سيعطينا إحدى الأدوات التي نحن في أشد الحاجة إليها للتنمية المستدامة، أي بناء القدرة المحلية.
    Literalmente moldean nuestras ideas sobre quiénes somos en el mundo y qué merecemos. TED هم حرفيا يشكلون أفكارنا عن من نحن في هذا العالم وماذا نستحق.
    Todos estos logros se pueden aplicar solamente en un mundo libre del temor, como lo previeron los fundadores de nuestra Organización y como hoy nosotros creemos. UN ولا يمكن تحقيق كل هذه الإنجازات إلا في عالم خال من الخوف، مثلما توخى مؤسسو منظمتنا، وكما نعتقد نحن في الوقت الحاضر.
    Estamos seguros de que, con su orientación, podremos llegar a las fórmulas conciliatorias que tanto se necesitan para solucionar las cuestiones incluidas en el programa de la Primera Comisión. UN وإننا على يقين من التوصل بتوجيهات منكم إلى تسوية نحن في أمس الحاجة إليها لحل مسائل مدرجة في جدول أعمال اللجنة الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus