"نستطيع فعله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que podamos hacer
        
    • que podemos hacer
        
    • pudiéramos hacer
        
    • se puede hacer
        
    • podamos hacer al respecto
        
    • lo que podamos
        
    • nosotros podamos hacer
        
    • qué podemos hacer
        
    Si hay algo que podamos hacer para que se sienta más cómodo... Open Subtitles اذا كان هنالك اي شئ نستطيع فعله لنجعلك اكثر ارتياحا
    Quieren echarla para salirse del control de alquiler, y ahora que perdimos el plazo, no hay nada que podamos hacer al respecto. Open Subtitles يريدون طردها من الشقة للتحكم في الإيجار, والآن بما أنه قد فوتنا الموعد النهائي, لا يوجد شيء نستطيع فعله.
    Ojalá hubiese algo que podamos hacer, Frank. Open Subtitles أتمنى فعلاَ أن هناك ما نستطيع فعله بذلك الرجل
    Todo lo que podemos hacer es esperar que su esposa merezca la confianza incondicional que ha depositado en ella. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها
    Ahora todo lo que podemos hacer es tratar de sobrevivir a esto. Open Subtitles كل ما نستطيع فعله الآن هو أن ننجو من هذا
    También, dice que no hay nada que podamos hacer para ayudarlo... nos va a destruir. Open Subtitles -ويقول ايضا انه لا يوجد شيء نستطيع فعله لمساعدته. -سوف يقوم بالقضاء علينا.
    Pero mientras esta pequeñez del divorcio termine no hay mucho que podamos hacer al respecto. Open Subtitles ولكن حتى تنتهى إجراءات الطلاق الصغيره هذه فلا يوجد ما نستطيع فعله
    Así que, a pesar qué el estado de su hermano es indeterminado no hay mucho que podamos hacer por usted. Open Subtitles حتى وإن كانت حالة أخيك لم تصل لهذه النقطة فهناك القليل جدا نستطيع فعله لك
    No hay nada que podamos hacer con el dolor hasta que la saquemos de aquí. Open Subtitles لا يوجد شيء نستطيع فعله لكبح الألم سوى أن نخرج من هنا
    No hay nada que podamos hacer. No estamos en forma para luchar, señor. Open Subtitles لا يوجد شيء نستطيع فعله لسنا بوضع الإستعداد للقتال
    De hecho, está tan mal que creo que no hay nada que podamos hacer para curarla. Open Subtitles لا أعتقد ان هناك شئ نستطيع فعله لشَفَائها
    A veces pienso que es la única cosa decente que podemos hacer, pero a la vez, nunca he podido. Open Subtitles أحيانا , أظن أن هذا الشئ الوحيد المنطقي الذي نستطيع فعله لكنني لم أستطع فعلها أيضا
    Pero en realidad no estoy aquí para hablar de lo que podemos hacer. TED ولكنني لست هنا اليوم للحديث عما نستطيع فعله.
    Todo esto habla de la memoria operativa, lo que podemos hacer y lo que no podemos hacer. TED كل هذا يتحدث عن الذاكرة العاملة , ما نستطيع فعله و ما لانستطيع فعله.
    Quiero que veamos que necesitamos ser abiertos y sinceros sobre quiénes somos y lo que podemos hacer. TED أريدنا أن نرى أننا بحاجة للانفتاح وأن نصرِّح بهوياتنا وما الذي نستطيع فعله.
    Y hay mucho bien allí que podemos hacer. TED وهناك الكثير من الخير الذي نستطيع فعله.
    Clark, todo lo que podemos hacer es tratar de demostrar que tenía razón. Open Subtitles انظر, كلارك, كل ما نستطيع فعله الآن ان نثبت انه كان على حق.
    Ojalá hubiera algo más que pudiéramos hacer por esta familia. Open Subtitles لا كنت اتمنى وجود شيء نستطيع فعله لهذه العائلة
    Que no se puede hacer nada más por ahora. - ¿Qué? Open Subtitles لم أقل له سوى أنه لاشيء أكثر نستطيع فعله الآن
    "Para determinar si existe algo... de lo que podamos estar totalmente seguros, primero debemos dudar de todo lo que sabemos". Open Subtitles لنقرر سواء هناك أي شيء نستطيع فعله بلا شك يجب أن نشك أولاً بشأن كل شيء نعرفه
    Lo sé pero debe haber algo que nosotros podamos hacer. Open Subtitles أعلم، لكنْ لا بدّ أنّ هناك شيئاً نستطيع فعله
    Si es lo que dice el gobierno, hay que aceptarlo. ¿Qué podemos hacer? Open Subtitles إذا قالت الحكومة ذلك فعلينا أن نتقبله، ما الذي نستطيع فعله حيال ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus