Es lamentable que haya optado por hacer caso omiso del consejo de la comunidad internacional de no hacer un ensayo nuclear. | UN | وما يبعث على الأسف أنها اختارت أن تتجاهل نصيحة المجتمع الدولي بألا تجري تجربة على جهاز سلاح نووي. |
Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. | UN | لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية. |
Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. | UN | لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية. |
La costumbre de dar consejos u opiniones que exceden nuestro saber y competencias. | TED | مهارة إعطاء نصيحة أو رأي خارجة عن معرفة الشخص أو مهارته. |
Ese fenómeno ha registrado una mayor difusión, y el orador pregunta al Sr. Bielefeldt si tiene algún consejo específico que formular al respecto. | UN | وقد أصبحت هذه الظاهرة أوسع انتشارا وهو يتساءل عما إذا كانت لدى السيد بيلفيلدت أية نصيحة معينة بشأن تلك الظاهرة. |
Un consejo. Fije una zona y un precio y no se mueva de ahí. | Open Subtitles | لكِ نصيحة واحدة، حددي منطقتكِ و سعركِ وبعدها لا تترددي في ذلك. |
Si puedes ganar este caso, déjame darte un buen consejo, busca un abogado. | Open Subtitles | أنظر, تستطيع فوز هذه القضية ولكن دعني أُقدم لك نصيحة قانوينة |
Y aunque las manos de Liz habían mejorado debido al consejo de Grace... | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك يدي ليز تَحسّنتْ من خلال نصيحة غرايس الجيدة. |
Nunca tomes el consejo de alguien que vive encima de un garaje. | Open Subtitles | لا تأخذ نصيحة أبداً من أي شخص يعيش فوق المرآب |
Les daré un consejo. Nunca busquen uno ni siquiera un mes más joven. | Open Subtitles | نصيحة يا بنات لا تذهبوا الى الاصغر , حتى لو بشهر |
No, no lo sabes. Si me permites, hijo déjame darte un consejo. | Open Subtitles | كلاّ لا تعلم، وإن سمحت لي أن أعطيك نصيحة أخيرة. |
Y yo seguiría el consejo de no ir a por las armas. | Open Subtitles | ـ لو كنت مكانكما لاتبعت نصيحة عدم الاقتراب من السلاح |
Me doy cuenta que quizás no estoy bien situada para darte un consejo. | Open Subtitles | أستنتج ، أننى لست فى مركز ، لكى اعطيك به نصيحة |
Bueno, si es un consejo sobre chicos sabes que ya no es mi especialidad. | Open Subtitles | حَسناً، إذا كانت نصيحة عن ولدِ، تلك حقاً ليست لدي بعد الآن. |
Acéptame un consejo amistoso vuelve a espiar a los moteles, o lo que sea que hagas y déjame avanzar en la carrera. | Open Subtitles | لذا خذها منّي نصيحة أخوية، و عُد لممارسة التجسس بالفنادق الـ 6 نجوم، أو أيّما تعمل. ودعني أتقدّم السباق. |
Cariño, sólo trato de darte un consejo sobre varias cosas que aprendí en esta vida. | Open Subtitles | حبيبتي , انا فقط احاول ان اعطيك نصيحة اشياء قليلة تعلمتها من الحياه |
Estuve despierto toda la noche, pensando en el consejo de mi mamá. | Open Subtitles | لقد كنتُ مستيقظاً أتقلب طوال الليل، أفكر في نصيحة أمّي |
Lo peor de todo, escuchar consejos sobre el rumbo que nuestra sociedad debe ser que viene de tomar El equipo de mayor éxito nerds | Open Subtitles | و أسوأ شيء أننا نستمع إلى نصيحة عن الاتجاه الذي ينبغي أن يتبعه مجتمعنا من شخص هو أنجح مهووسي الكمبيوتر |
Si ése es el caso, debo decirte que son los peores consejos que jamás escuché. | Open Subtitles | لأنى يجب أن أخبرك, إذا أنت, انها كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى |
No dejes que nadie se acerque tanto, si no quieres desoír mis consejos, que no lo encuentren aquí. | Open Subtitles | ثمة ما جعلني أظن أنك في خطر فإذا أخذت نصيحة رجل متواضع اتركي هذا المكان |
Sonaba como una buena advertencia al momento que yo besaba el suelo. | Open Subtitles | تبدو وكأنها نصيحة جيدة في ذلك الوقت لذلك قبلت الارض |
También se exigió al funcionario que recibiera asesoramiento con arreglo al dictamen de un Comité Mixto de Disciplina. | UN | كما طُلب إلى الموظف أن يحصل على المشورة اللازمة بناء على نصيحة اللجنة التأديبية المشتركة. |
Tenías la idea correcta, pero déjame darte una pista. | Open Subtitles | لديك فكرة جيّدة، لكن دعني أقدّم لك نصيحة صغيرة واحدة. |
Mi delegación está de acuerdo con la opinión del Secretario General en cuanto a que la elaboración de estrategias preventivas requerirá una clara comprensión de las causas subyacentes. | UN | ويتفق وفدي مع نصيحة اﻷمين العام بأن وضع الاستراتيجيات الوقائية يتطلب فهما واضحا لﻷسباب الكامنة. |
¿Vaís a sentaros aquí, madres, y dejaros aconsejar sobre hombres por un hombre? | Open Subtitles | هل ستجلسون هنا يا إمهات وتأخذون نصيحة تخص الرجل من رجل؟ |
Si necesitas asesoría jurídica gratuita, ya sabes, para resolver los asuntos de Bob, no dudes en llamarme. | Open Subtitles | اسمع إذا كنتَ تريد ..... أيّ نصيحة قانونية مجّانية |
Usted le aconsejó bien, para que vaya a entregarse. | Open Subtitles | أنت أسديتي له نصيحة ثمينة عندما قلتي له بأن يشي بنفسه |
Puede que la recomendación sea buena, pero corresponde incorporarla en las notas o en una guía de tipo más general como la que publica la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | فهذه التوصية قد تعد نصيحة جيدة، إلا أن مكانها المناسب قد يكون إما ضمن الملحوظات وإما في نوع أكثر عمومية من اﻷدلة كالذي تصدره منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Ha sido aconsejada por una persona falsa y codiciosa. | Open Subtitles | بالطبع، إنها قد أخذت نصيحة من شخصٍ لديهِ قيّم زائفة و جشعة |