"نصيحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • consejo
        
    • consejos
        
    • advertencia
        
    • asesoramiento
        
    • pista
        
    • opinión
        
    • aconsejar
        
    • asesoría
        
    • aconsejó
        
    • dictamen
        
    • la recomendación
        
    • aconsejada
        
    Es lamentable que haya optado por hacer caso omiso del consejo de la comunidad internacional de no hacer un ensayo nuclear. UN وما يبعث على الأسف أنها اختارت أن تتجاهل نصيحة المجتمع الدولي بألا تجري تجربة على جهاز سلاح نووي.
    Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. UN لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية.
    Corresponde al autor demostrar que el hecho de no haberse valido de este recurso se debió a un consejo improcedente de su abogado. UN لقد كان عليه عبء إثبات أن عدم استفادته من سبيل الانتصاف هذه كان بسبب نصيحة محاميه التي لم تكن وافية.
    La costumbre de dar consejos u opiniones que exceden nuestro saber y competencias. TED مهارة إعطاء نصيحة أو رأي خارجة عن معرفة الشخص أو مهارته.
    Ese fenómeno ha registrado una mayor difusión, y el orador pregunta al Sr. Bielefeldt si tiene algún consejo específico que formular al respecto. UN وقد أصبحت هذه الظاهرة أوسع انتشارا وهو يتساءل عما إذا كانت لدى السيد بيلفيلدت أية نصيحة معينة بشأن تلك الظاهرة.
    Un consejo. Fije una zona y un precio y no se mueva de ahí. Open Subtitles لكِ نصيحة واحدة، حددي منطقتكِ و سعركِ وبعدها لا تترددي في ذلك.
    Si puedes ganar este caso, déjame darte un buen consejo, busca un abogado. Open Subtitles أنظر, تستطيع فوز هذه القضية ولكن دعني أُقدم لك نصيحة قانوينة
    Y aunque las manos de Liz habían mejorado debido al consejo de Grace... Open Subtitles وبالرغم من ذلك يدي ليز تَحسّنتْ من خلال نصيحة غرايس الجيدة.
    Nunca tomes el consejo de alguien que vive encima de un garaje. Open Subtitles لا تأخذ نصيحة أبداً من أي شخص يعيش فوق المرآب
    Les daré un consejo. Nunca busquen uno ni siquiera un mes más joven. Open Subtitles نصيحة يا بنات لا تذهبوا الى الاصغر , حتى لو بشهر
    No, no lo sabes. Si me permites, hijo déjame darte un consejo. Open Subtitles كلاّ لا تعلم، وإن سمحت لي أن أعطيك نصيحة أخيرة.
    Y yo seguiría el consejo de no ir a por las armas. Open Subtitles ـ لو كنت مكانكما لاتبعت نصيحة عدم الاقتراب من السلاح
    Me doy cuenta que quizás no estoy bien situada para darte un consejo. Open Subtitles أستنتج ، أننى لست فى مركز ، لكى اعطيك به نصيحة
    Bueno, si es un consejo sobre chicos sabes que ya no es mi especialidad. Open Subtitles حَسناً، إذا كانت نصيحة عن ولدِ، تلك حقاً ليست لدي بعد الآن.
    Acéptame un consejo amistoso vuelve a espiar a los moteles, o lo que sea que hagas y déjame avanzar en la carrera. Open Subtitles لذا خذها منّي نصيحة أخوية، و عُد لممارسة التجسس بالفنادق الـ 6 نجوم، أو أيّما تعمل. ودعني أتقدّم السباق.
    Cariño, sólo trato de darte un consejo sobre varias cosas que aprendí en esta vida. Open Subtitles حبيبتي , انا فقط احاول ان اعطيك نصيحة اشياء قليلة تعلمتها من الحياه
    Estuve despierto toda la noche, pensando en el consejo de mi mamá. Open Subtitles لقد كنتُ مستيقظاً أتقلب طوال الليل، أفكر في نصيحة أمّي
    Lo peor de todo, escuchar consejos sobre el rumbo que nuestra sociedad debe ser que viene de tomar El equipo de mayor éxito nerds Open Subtitles و أسوأ شيء أننا نستمع إلى نصيحة عن الاتجاه الذي ينبغي أن يتبعه مجتمعنا من شخص هو أنجح مهووسي الكمبيوتر
    Si ése es el caso, debo decirte que son los peores consejos que jamás escuché. Open Subtitles لأنى يجب أن أخبرك, إذا أنت, انها كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى
    No dejes que nadie se acerque tanto, si no quieres desoír mis consejos, que no lo encuentren aquí. Open Subtitles ثمة ما جعلني أظن أنك في خطر فإذا أخذت نصيحة رجل متواضع اتركي هذا المكان
    Sonaba como una buena advertencia al momento que yo besaba el suelo. Open Subtitles تبدو وكأنها نصيحة جيدة في ذلك الوقت لذلك قبلت الارض
    También se exigió al funcionario que recibiera asesoramiento con arreglo al dictamen de un Comité Mixto de Disciplina. UN كما طُلب إلى الموظف أن يحصل على المشورة اللازمة بناء على نصيحة اللجنة التأديبية المشتركة.
    Tenías la idea correcta, pero déjame darte una pista. Open Subtitles لديك فكرة جيّدة، لكن دعني أقدّم لك نصيحة صغيرة واحدة.
    Mi delegación está de acuerdo con la opinión del Secretario General en cuanto a que la elaboración de estrategias preventivas requerirá una clara comprensión de las causas subyacentes. UN ويتفق وفدي مع نصيحة اﻷمين العام بأن وضع الاستراتيجيات الوقائية يتطلب فهما واضحا لﻷسباب الكامنة.
    ¿Vaís a sentaros aquí, madres, y dejaros aconsejar sobre hombres por un hombre? Open Subtitles هل ستجلسون هنا يا إمهات وتأخذون نصيحة تخص الرجل من رجل؟
    Si necesitas asesoría jurídica gratuita, ya sabes, para resolver los asuntos de Bob, no dudes en llamarme. Open Subtitles اسمع إذا كنتَ تريد ..... أيّ نصيحة قانونية مجّانية
    Usted le aconsejó bien, para que vaya a entregarse. Open Subtitles أنت أسديتي له نصيحة ثمينة عندما قلتي له بأن يشي بنفسه
    Puede que la recomendación sea buena, pero corresponde incorporarla en las notas o en una guía de tipo más general como la que publica la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN فهذه التوصية قد تعد نصيحة جيدة، إلا أن مكانها المناسب قد يكون إما ضمن الملحوظات وإما في نوع أكثر عمومية من اﻷدلة كالذي تصدره منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Ha sido aconsejada por una persona falsa y codiciosa. Open Subtitles بالطبع، إنها قد أخذت نصيحة من شخصٍ لديهِ قيّم زائفة و جشعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more