"نعيش مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivir con
        
    • vivimos con
        
    • viviendo con
        
    • vivir juntas
        
    • convivir con
        
    Hemos aprendido y seguimos aprendiendo a vivir con diferencias culturales y religiosas. UN وتعلمنا وما زلنا نتعلم أن نعيش مع الاختلافات الثقافية والدينية.
    ¡Yo no soy quien nos hace vivir con una gallina de culo sucio! Open Subtitles أنا لست الشخص الذى يجعلنا نعيش مع تلك الدجاجة القذرة الصغيرة
    Donde estamos va a vivir con nuestra una niña y tres niños. Open Subtitles أين نحن ستعمل نعيش مع لدينا فتاة واحدة وثلاثة أولاد.
    Por eso vivimos con su madre y tengo 30 almohadas en mi cama. Open Subtitles لهذا السبب نحن نعيش مع أمها ولديّ 30 وسادة في فراشي
    Ya no vivimos con esas terribles leyes, pero vivimos con sus consecuencias. UN ولم نعد نعيش مع هذه القوانين الفظيعة. ولكننا نعيش مع آثارها.
    ¿Te das cuenta de que estamos todos desnudos, viviendo con millones de extraños de todo el mundo, en una gran casa de cristal llamada "Internet"? Open Subtitles ،أنت تدرك حقاً أننا جميعاً عراة نعيش مع ملايين الغرباء ،من كل أنحاء العالم في منزل زجاجي كبير
    Hemos aprendido a vivir con estas medidas punitivas. UN لقد تعلمنا أن نعيش مع هذه التدابير العقابية.
    Estamos seguros de que en los próximos tiempos tendremos que vivir con la amenaza del terrorismo. UN من اليقين انه سيتعين علينا ان نعيش مع تهديد الارهاب بعض الوقت.
    Ya no podemos vivir con la discriminación, la injusticia y el autoritarismo. UN لم يعد يمكننا أن نعيش مع التمييز والظلم والاستبداد.
    Por supuesto, no podemos saber qué ocurrirá y tenemos que vivir con incertidumbre. TED بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك.
    Puede que no seas responsable penalmente, pero ¡necesitamos vivir con nuestra conciencia! Open Subtitles ربما لا نكون مجرمين و لكننا يجب أن نعيش مع ضميرنا
    Para vivir con el hombre blanco, teníamos que hacerlo como él. Open Subtitles وجدنا أننا يمكننا أن نعيش مع الرجل الابيض فقط إذا عشنا مثله
    Tenemos que vivir con lo que hicimos. No tienes que castigarnos Open Subtitles علينا أن نعيش مع ما فعلناه ، نحن لسنا بحاجة لكم لمعاقبة لنا.
    "Uno de los usos del dinero es que nos exime de vivir con las consecuencias de nuestros errores". Open Subtitles .أحدإستعمالاتالمال. .. بأن يسمح لنا أن لا نعيش مع ما ارتكبناه من أخطأ
    vivimos con el fantasma del terrorismo internacional: el más despiadado y pernicioso de los crímenes internacionales. UN إننا نعيش مع شبح الإرهاب الدولي: أشد الجرائم قسوة وفتكا من بين الجرائم الدولية.
    En el mundo físico, vivimos con esas limitantes. TED في العالم المحسوس، نحن نعيش مع هذه الحدود.
    En este universo, y esta existencia, donde vivimos con esta dualidad de si existimos o no de quiénes somos las historias que nos contamos son historias que definen las potencialidades de nuestra existencia. TED في هذا الكون، وفي هذا الوجود، حيث نعيش مع هذه الثنائية هل نحن موجودون أم لا ومن نحن، فالقصص التي نرويها لأنفسنا هي التي تحدد الاحتمالات الكامنة لوجودنا.
    vivimos con una epidemia global de injusticia, pero hemos elegido ignorarlo. TED نعيش مع وباء عالمي من الظلم، ولكننا اختارنا تجاهله.
    vivimos con las consecuencias no resueltas en Oriente Medio, Los Balcanes o Irlanda. Open Subtitles نحن نعيش مع نتائجها العالقة في الشرق الأوسط ، ودول البلقان ، وإيرلنده
    Seguimos viviendo con Carol y Bill, y las capas gris pardo me están afectando. Open Subtitles مازلنا نعيش مع "كارول" و"بيل" و وطبقات الرمادي الداكن بدأت تأثر بي
    ¿Te das cuenta de que estamos todos desnudos, viviendo con millones de extraños de todo el mundo, en una gran casa de cristal llamada "Internet"? Open Subtitles ،أنت تدرك حقاً أننا جميعاً عراة نعيش مع ملايين الغرباء ،من كل أنحاء العالم في منزل زجاجي كبير
    ¿De verdad no vamos a vivir juntas otra vez? Open Subtitles تعنيناننا لن نعيش مع بعضنا بعد الآن?
    En estos años, en Andorra también hemos tenido que aprender a convivir con la enfermedad, a ayudar a los enfermos y a evitar la propagación entre la población. UN خلال هذه السنوات، كان لزاما علينا في أندورا أن نعيش مع هذا المرض، وأن نساعد من يعانون منه وأن نمنع انتشاره بين أفراد الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus