"نقد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • crítica
        
    • efectivo
        
    • críticas
        
    • criticar
        
    • monetario
        
    • monetarias
        
    • reseña
        
    • de dinero
        
    • monetización
        
    • divisas
        
    • moneda
        
    • criticado
        
    • juzgar
        
    • crítico
        
    • criticas
        
    Observando que no se presentaba crítica alguna al artículo en las observaciones de los gobiernos, el Relator Especial recomendó que se aprobara sin modificación. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى عدم ورود أي نقد لهذه المادة في التعليقات الواردة من الحكومات، وأوصى باعتمادها دون تغيير.
    Su crítica de la mala gestión de estos de la guerra contra Francia precipitó su exclusión de la corte y traslado a Irlanda. TED وقد تسبب نقد عائلة يورك لفشلهم في احتواء الحرب ضد فرنسا في إبعاده عن البلاط الملكي و نقله إلي أيرلندا.
    El efectivo necesario para desembolso inmediato se mantiene en efectivo y en cuentas bancarias. UN ويحتفظ بالنقدية اللازمة للصرف الفوري في هيئة نقد أو في الحسابات المصرفية.
    Cada vez es más necesario que el presupuesto ordinario obtenga en préstamo sumas importantes de las misiones de mantenimiento de la paz que disponen de efectivo. UN وأصبح من المحتم بصورة متزايدة أن تقترض الميزانية العادية مبالغ كبيرة من بعثات حفظ السلام التي يتوفر لديها نقد سائل.
    Por ello son comprensibles los temores, las dudas y las críticas que han suscitado los preparativos de esta Conferencia. UN ومن هنا يمكن أن نفهم ما أحاط باﻹعداد لهذا المؤتمر من قلق أو تردد أو نقد.
    Tu sabes, no quiero criticar la ciencia... pero no sería mas facil llamarlo "El rosado"? Open Subtitles تعرف، لا أقصد نقد العلم لكن أليس من الأسهل أن تسميها المادة الزهرية
    Ayuda a fortalecer las instituciones existentes en materia de cooperación regional en cuestiones monetarias y financieras y a la creación y operación de un fondo monetario africano; UN المساعدة في تعزيز المؤسسات القائمة للتعاون النقدي والمالي على الصعيد اﻹقليمي، وفي إنشاء وتشغيل صندوق نقد أفريقي؛
    Una crítica que no vamos a aceptar es que de alguna manera no somos democráticos. Open Subtitles ولكن هناك نقد واحد لا نقبله هذا النقد الذى يقول أننا لسنا ديموقراطيون
    No puedes hacer la crítica de un libro que ayudaste a escribir. Open Subtitles لا يُمكنكَ كتابة نقد عن كتاب ساعدتَ أنت فى كتابته.
    Se expresó una crítica similar respecto de la última oración de la observación 5. UN ووجه نقد مماثل فيما يتصل بالجملة اﻷخيرة من التعليق ٥.
    Una segunda crítica es que el ámbito de aplicación del tratado debería ser más amplio, incluyendo también los experimentos no explosivos con ojivas nucleares, o incluso los cálculos matemáticos sobre cómo podrían comportarse los explosivos nucleares. UN وثاني نقد يوجه للمعاهدة هو أنه ينبغي توسيع نطاقها، ليشمل التجارب غير التفجيرية التي تشمل رؤوساً حربية نووية أو حتى الحسابات الرياضية لما يمكن أن يترتب على استخدام المتفجرات النووية.
    Otra crítica es que el régimen de verificación va demasiado lejos. UN وثمة نقد آخر للمعاهدة هو أن نظام التحقق يذهب الى أبعد من اللازم.
    Se hacen aportaciones a los asociados en la ejecución en efectivo o en forma de suministros y equipo a través de las oficinas exteriores. UN تكون المساهمات في شكل نقد ولوازم ومعدات وتوجه من خلال المكاتب الميدانية
    Si la Organización únicamente recibe efectivo cuyo pago haya sido autorizado por instrumentos legislativos nacionales, se prevé que a finales de año el efectivo combinado ascenderá a 492 millones de dólares. UN وإذا حصلت المنظمة فقط على نقد توجد بالفعل تشريعات تتيحها، سيبلغ مجموع النقدية في نهاية السنة ٢٩٤ مليون دولار.
    Gammon declaró que el arrendador iraquí, que posteriormente tomó posesión de los locales, informó a su contable iraquí, el cual estaba investigando el paradero del dinero en efectivo, que no había encontrado dinero en los locales. UN وذكرت الشركة أن المالك العراقي، الذي تولى بعد ذلك ملكية المباني، أخبر محاسبه العراقي، الذي كان يحقق في المكان الذي يُزعم فيه وجود النقد، أنه لم يعثر على أي نقد بالمباني.
    Depósitos en efectivo y a plazo convertibles y no convertibles UN نقد وودائع لأجل قابلة للتحويل وغير قابلة للتحويل
    Por ello son comprensibles los temores, las dudas y las críticas que han suscitado los preparativos de esta Conferencia. UN ومن هنا يمكن أن نفهم ما أحاط باﻹعداد لهذا المؤتمر من قلق أو تردد أو نقد.
    Habían sido objeto de críticas tanto en debates nacionales como a nivel internacional. UN وكانت هذه اﻷحكام موضع نقد في النقاش المحلي وفي الساحة الدولية.
    Sin embargo, la reforma no debe interpretarse como consecuencia simplemente de una respuesta a una crisis, a las críticas o incluso a presiones desde ciertos medios. UN غير أن الإصلاح ينبغي ألا ينظر إليه ببساطة كعملية تجرى استجابة لأزمة ما أو نقد أو حتى لضغط من قِبل بعض الدوائر.
    Los particulares pueden, claro es, criticar de vez en cuando, pero no representan al Gobierno ni a organizaciones contra los medios de comunicación. UN وهناك أشخاص عبروا عن نقد من وقت آخر ولكنهم لا يمثلون الحكومة ولا يمثلون منظمات معادية للإعلام.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana habían aprobado la creación de un banco central, un banco de inversión y un fondo monetario africanos. UN وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي.
    ¡Te ayudaré a escribir una reseña nueva si me dejas usar el baño! Open Subtitles سأساعدك في كتابة نقد جديد لو سمحت لي بدخول الحمام
    Con un montón de dinero en efectivo guardado en casa, en un lugar nuevo y caro. Open Subtitles ورزمة نقد في بيتها في شقة جديدة وغالية الثمن
    Entre las opciones concretas para la monetización cabe señalar: UN ويمكن أن تتضمن الخيارات المحددة لتحويل الوحدات إلى نقد ما يلي:
    Además, la introducción de cuentas de retención de divisas de las exportaciones ha facilitado a las filiales extranjeras la obtención de divisas para el pago de dividendos y otras transferencias. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدخال حسابات لاحتباس قيمة الصادرات جعل من اﻷسهل للفروع التابعة اﻷجنبية أن تحصل على نقد أجنبي لدفع فوائد اﻷسهم وغيرها من التحويلات.
    Escuché que si tiras una moneda, te dirá cómo te sientes realmente. Open Subtitles لقد سمعت أنه إذا رميت قطعة نقد ستخبرك بشعورك الحقيقي
    El enfoque convencional ha sido criticado por su lentitud y por el riesgo que entraña de no obtenerse oportunamente el apoyo requerido para la entrada en vigor del instrumento que resulte, circunstancia que podría socavar el derecho internacional vigente. UN فالنهج الاتفاقي موضع نقد بسبب بطئه ولما يكتنفه من مخاطر محتملة حيث أن التأييد اللازم لوضع الصك المقترح موضع النفاذ قد لا يكون سهلا، وهـذه حالة قد تقوض قواعد القانون الدولي الحالية في الموضوع.
    No quiero juzgar la corrección de la orientación de su ego... pero mi crítico interior dice que debería haber hecho su trabajo. Open Subtitles لا أريد نقد عملك لكن من رأيي الأفضل أن تقوم بعملك
    Encomia su carácter crítico y analítico, que permite conocer más a fondo la situación de los niños en el Estado Parte. UN وهي تثني على ما اتسمت به تلك الردود من نقد للذات وطابع تحليلي ما مكنها من فهم وضع الأطفال في الدولة الطرف بشكل أفضل.
    No me dolera el corazon pero definitivamente me dolera la cabeza, viendo esta pelicula este filme va a tener criticas y tambien premios, Open Subtitles رؤية هذا الفيلم، لن يؤلم القلب ولكن بالتأكيد سيؤلم الرأس هذا الفيلم سيحصل على نقد .. وجوائز أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus