"نملك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tenemos
        
    • teníamos
        
    • tengamos
        
    • tener
        
    • hay
        
    • podemos
        
    • dueños
        
    • nos
        
    • tuviéramos
        
    • tuvimos
        
    • poseemos
        
    • nuestra
        
    • nuestro
        
    • nuestros
        
    • tendremos
        
    nos complace que así sea, y deseamos continuar brindando lo que tenemos. UN ونحن سعداء بهذه الحالة، ونرغب في مواصلة العطاء مما نملك.
    tenemos multitud de problemas, pero no tenemos una idea clara de cómo hacerles frente. UN فأمامنا قائمة طويلة بالمشاكل، ولكننا لا نملك رؤية واضحة لكيفية التعامل معها.
    El desafío consiste en decidir si tenemos la voluntad colectiva de unirnos para obrar por el bien común. UN ويتمثل التحدي الماثل فيما إذا كنا نملك الإرادة الجماعية اللازمة للتآزر من أجل الخير العام.
    No tenemos un sistema que garantice esos Derechos Humanos, esa dignidad básica. TED لا نملك نظام يضمن أن حقوق الانسان و كرامته محفوظة
    Los colores fríos, azul y negro, muestran las áreas para las cuales no tenemos datos. TED الألوان الباردة, الأزرق و الأسود, تُظهر مناطق لا نملك عنها أي بيانات تقريباً.
    No es porque no tenemos el equipo adecuado, sino que esta incertidumbre es parte de nuestro modelo de los electrones. TED ليست المشكلة أننا لا نملك المعدات المناسبة لذلك لكن هذه الريبة هي جزء من نموذجنا عن الالكترون.
    Volví de Alemania a Bolivia convencido de que vayamos donde vayamos, tenemos la oportunidad de marcar una diferencia. TED عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما.
    No olviden pensar antes de hablar, solo porque tenemos una pantalla delante de nosotros. TED دعونا لا ننسى أن نفكر قبل التحدث، فقط لأننا نملك شاشةً أمامنا.
    y el único ayuntamiento mundial que tenemos, como dijo Kofi Annan, el fallecido secretario general de la ONU, es la ONU. TED ومجلس القرية العالمية الوحيد الذي نملك كما قال مؤخراً الأمين العام للأمم المتحدة كوفي أنان هي الأمم المتحدة
    no tenemos acceso directo a nuestro mundo físico más que a través de nuestros sentidos. TED أننا لا نملك قدرة على إستيعاب العالم الحسي .. إلا من خلال حواسنا
    Y un día, ella pierde la esperanza en ustedes y en mí, porque no tenemos alternativas para ella. TED وفي يوم من الأيام يقنط إيمانها بك , وبي لأننا لا نملك أي خيارات لها
    Ahora, decir esto no es decir que tenemos la solución perfecta en nuestra sociedad. TED الان انا لا ادعي اننا في مجتمعنا نملك الصورة المثالية عن المرأة
    tenemos también el primer vehículo del mundo que puede ser dirigido por un invidente. TED كما أننا نملك أول سيارة في العالم يمكن للمصابين بالعمى أن يقودوها
    tenemos que tener preferencias que nos lleven a un futuro en lugar del otro. TED فنحن يجب ان نملك بعض التفضيلات التي تقودنا لمستقبل عوضاً عن آخر
    A menos que podamos probar nuestra teoría, no tenemos chance de ser indultados. Open Subtitles ما لم نثبت صحة نظرياتنا ، فلن نملك فرصة لتبرئة أنفسنا
    Tu mayor desafío aún no ha llegado y no tenemos mucho tiempo. Open Subtitles جاك, اكبر تحدياتك لازال اتيا ولا نملك الكثير من الوقت
    Pero le dije que sólo teníamos este pequeño apartamento y que... sólo tenía un dormitorio... así que no había manera. Open Subtitles ولكني أخبرته أننا لا نملك سوى هذه الشقة الصغيرة.. وبها غرفة نوم واحدة لذا فإن الأمر مستحيل
    No, no hasta que no tengamos lo suficiente para huir de aquí. Open Subtitles لا، ليس قبل أن نملك مالاً كافياً ليخرجنا من هنا
    No es una de esas enfermedades raras para las que no hay tratamiento. TED الجوع ليس أحد تلك الأمراض الغامضة والتي لا نملك علاجاً لها.
    En medio de este desconcierto, no podemos sino apreciar el informe como hostil hacia nosotros, los países y pueblos del Sur. UN فلسنا نشعر فقط بخيبة أمل، بل لا نملك إلا أن نرى التقرير معاديا تجاهنا، وتجاه بلدان وشعوب الجنوب.
    En tanto que africanos, somos los dueños del programa de desarrollo de África. UN ونحن الأفارقة نملك الآن جدول أعمال إنمائيا خاصا بأفريقيا.
    Estaba deseando que tuviéramos algo para ocultar el olor a orina. Salvaste el día. Open Subtitles تمنين لو كنا نملك شيئًا يغطّي على رائحة البول، قيؤك أنقذ الموقف.
    Grace, sólo quería darte la víspera de año nuevo que nunca tuvimos. Oh. Open Subtitles جريس ، أردت فقط اعطائك عشية رأس السنة التي لم نملك
    Juntos poseemos los conocimientos y los recursos necesarios para erradicar la pobreza. UN إننا معا نملك المعرفة والموارد المطلوبة للقضاء على الفقر.
    El segundo motivo es por nuestra tecnología. TED والسبب الثاني بسبب التكنولوجيا التي نملك
    No podemos permitirnos la exclusión del desarme mundial y la no proliferación de nuestro programa. UN إننا لا نملك ثمن استبعاد نزع السلاح العالمي وعدم الانتشار من جدول أعمالنا.
    En mi país no abundan los recursos naturales y, por ello, nuestros recursos humanos son nuestro mayor activo. UN إن بلدنا لا ينعم بموارد طبيعية وفيرة، ولذلك فإن مواردنا البشرية هي أهم ما نملك.
    Supongo que tendremos que utilizar nuestro fondo de emergencia. tenemos 14.000 allí. Open Subtitles يجب أن نأخذها من صندوق الطوارئ نملك 14 ألف هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus