"نير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Nair
        
    • el yugo
        
    • Near
        
    • dominación
        
    • yugo del
        
    • Nir
        
    • yugo de
        
    • dominio
        
    • horrores
        
    • la brutal
        
    • la opresión
        
    • la esclavitud
        
    Halima Nair hizo esta película para presentarles nuestras reliquias culturales a su gran nación. Open Subtitles حليمة نير هي من صنعت هذا الفيلم لتقديم ثروتنا الثقافية لدولتك العظيمة
    La película titulada " Still, the Children Are Here " , fue producida por Mira Nair y dirigida por Dinaz Stafford. UN وفيلم - " الأطفال لا يزالون هنا " - هو فيلم من إنتاج ميرا نير وإخراج ديناز ستافورد.
    Es hora de que los pueblos que aún sufren el yugo del colonialismo se emancipen y ejerzan finalmente su derecho a la libre determinación. UN لقد حان وقت تحرر الشعوب التي ما زالت تعاني نير الاستعمار وتمكنها في النهاية من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    A fin de poder abordar esta tarea de forma eficaz, debe levantarse de nuestras espaldas el yugo de la deuda. UN وإذا كـــان لنا أن نتصــدي لهــذه المهمــة تصديــا فعالا، يتعين على وجه الخصوص أن يرفع نير الديــن عــن كواهلنا.
    Near, el Director de la Policía que fue raptado, ha sido asesinado. Open Subtitles نير ، مدير شرطة اليابان المختطف قد تم قتله
    El concepto en sí mismo se refiere a los pueblos que están sometidos a la dominación colonial o a la ocupación extranjera. UN إن هذا المفهوم ذاته يتعلق بشعوب تقع تحت نير الاستعمار أو السيطرة اﻷجنبية أو الاحتلال اﻷجنبي.
    La película, titulada " Still, the Children Are Here " , fue producida por Mira Nair y dirigida por Dinaz Stafford. UN وفيلم - " الأطفال لا يزالون هنا " - هو فيلم من إنتاج ميرا نير وإخراج ديناز ستافورد.
    La cineasta Mira Nair habla de crecer en un pueblito de India llamado Bhubaneswar, y esta es una imagen de uno de los templos de su pueblo. TED تتحدث المخرجة ميرا نير عن نشأتها بمدينة صغيرة بالهند تدعى بوبانسوار وهذه صورة لأحد معابد مدينتها.
    Mira Nair: En este pueblito, había unos 2000 templos. TED ميرا نير: كانت بهذه المدينة الصغيرة حوالي 2000 معبد.
    El Sr. Nair, el amigo de tu padre del ejército... va a traer a su hija. Open Subtitles صديق والدك من الجيش مستر نير. مع ابنته هنا
    Le daré sus alas hechas con palabras, Sra. Nair. Open Subtitles سَاعطيها أجنحة مصنوعة مِنْ الكلماتِ , سيدة نير
    "Querida Sra. Nair, le alegrará saber que hemos alcanzado la luz: Open Subtitles عزيزتي سيدة نير أنت سَتَكُونُي سعيدة بمعرفة بأنّنا جِئنَا إلى الضوء
    Ello es motivo de grandes esperanzas para quienes siguen todavía bajo el yugo del colonialismo. UN ويعطي هذا القرار أملا كبيرا للذين ما زالوا يرزحون تحت نير الاستعمار.
    Difícilmente pueda mantenerse la paz internacional en un mundo en el cual algunos seres humanos son libres mientras otros se encuentran bajo el yugo del colonialismo. UN لا يمكن الحفاظ على السلم الدولي في عالم يكون فيه بعض الناس أحرارا بينما يرزح آخرون تحت نير الاستعمار.
    No obstante, algunos pueblos pequeños todavía no han obtenido su libertad e independencia y languidecen bajo el yugo de la hegemonía extranjera. UN ولكن بعض الشعوب الصغيرة لم تنل بعد حريتها واستقلالها، وما زالت ترزح تحت نير الهيمنة اﻷجنبية، ومثل ذلك شعبنا الفلسطيني.
    Near, ¿estás seguro? Acabas de dejar al mando al falso "L", cuando ni siquiera ha sido capaz de atrapar a Kira. Open Subtitles نير ، أمن الآمن أن نترك كل شيء إلى إل المزيف ، بينما أنه لا يستطيع متابعة كيرا بالشكل الصحيح؟
    Ahora sólo falta que Near pida que nos encontremos. Open Subtitles ما أحتاج فعله الآن هو انتظار نير ليطلب أن نتقابل
    Como de todos es sabido, todavía existe una decena de países colonizados o bajo dominación colonial. UN وقال إن الكل يعلم أن نحو عشرة بلدان لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار أو تخضع للسيطرة الاستعمارية.
    El apelante fue apoyado por los residentes de Nir Galim, quienes lo elogiaron por su dedicación al trabajo. UN وكان الرجل مدعوما من قبل سكان نير غالم الذين أثنوا عليه لكونه عاملا مخلصا.
    Todavía, y siempre, hay pueblos enteros sometidos al yugo de la dictadura. UN وما زالت شعوب بأكملها ترزح تحت نير الدكتاتورية.
    Muchos pueblos de Asia, África y Latinoamérica se liberaron del dominio colonial. UN وتحررت أعداد كبيرة من الناس في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من نير الحكم الاستعماري.
    Millones de personas siguen viviendo en la pobreza abyecta, padecen los horrores del conflicto armado o sufren bajo la ocupación extranjera. UN ولا يزال الملايين من الناس يعيشون في فقر مدقع ويعانون من أهوال النزاعات المسلحة أو يرزحون تحت نير الاحتلال الأجنبي.
    Esas prácticas siguen sembrando el terror y el pánico entre una población que ya sufre un grave trauma psicológico por la brutal ocupación de Israel. UN ولا تزال هذه الممارسات تبث الخوف والذعر لدى سكان يعانون بالفعل من صدمات نفسية عنيفة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الوحشي.
    Con respecto a la situación en la propia Sudáfrica, la mayoría del pueblo debe ser felicitada por el progreso que ha logrado para librarse del yugo de la opresión y concretar sus aspiraciones. UN وفيما يتعلق بالحالة في جنوب افريقيا ذاتها، فلا بد من الثناء على أغلبية سكان جنوب افريقيا للتقدم الذي احرزوه في سبيل التخلص من نير الاستبداد وتحقيق تطلعاتهم.
    Vuestros mayores habrán dejado a la Historia menos valentía y abnegación que los héroes que liberaron al hombre negro de la esclavitud y la colonización. UN وقد ترك أسلافكم للتاريخ من المآثر والتضحيات أقل مما فعل أبطال تحرير الزنوج من نير العبودية والاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus