"هذا الادعاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • esta alegación
        
    • esta reclamación
        
    • esta denuncia
        
    • esa afirmación
        
    • esta afirmación
        
    • esa alegación
        
    • la denuncia
        
    • esa denuncia
        
    • esa reclamación
        
    • esta acusación
        
    • esa acusación
        
    • la reclamación
        
    • este argumento
        
    • esta pretensión
        
    • la acusación
        
    Con respecto a la pretendida intención aviesa del secretario del tribunal, el Estado Parte afirma que el autor no ha sustanciado esta alegación. UN وفيما يتعلق بسوء النية المزعوم للمسجل، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم ما يدل على صحة هذا الادعاء.
    Por consiguiente, esta reclamación no es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ومن ثم، فإن هذا الادعاء غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    esta denuncia es falsa, ya que el Iraq no aplicó ese supuesto plan de inmigración. UN إن هذا الادعاء ينافي الحقيقة إذ أن العراق لم يقم بعملية التهجير المزعومة.
    El autor no ha sustanciado esa afirmación en relación con los artículos 2 y 26. UN ولم يدعم صاحب البلاغ هذا الادعاء بالحجج فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٢٦.
    Incluso si esta afirmación fuese exacta, tendría escasa influencia sobre las consideraciones legales del caso ante la Corte. UN وحتى لو كان هذا الادعاء صحيحا، فإن أثره على الاعتبارات القانونية المعروضة على المحكمة ضئيل.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha rechazado esa alegación ni ha expuesto las razones de esa ausencia. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    Como solo se menciona el nombre de una persona, no es posible investigar la denuncia. UN حيث انه لم يذكر عن الشخص سوى اسمه فإنه لن يتسنى التحقيق في هذا الادعاء.
    Con respecto a la pretendida intención aviesa del secretario del tribunal, el Estado Parte afirma que el autor no ha sustanciado esta alegación. UN وفيما يتعلق بسوء النية المزعوم للمسجل، تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم ما يدل على صحة هذا الادعاء.
    En consecuencia, el Comité considera que esta alegación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En vista de las circunstancias, el Comité concluye que esta alegación es inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, esta reclamación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي يُعدّ هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Por consiguiente, esta reclamación es también inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وبالتالي فإن هذا الادعاء غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, el Comité decidió que esta denuncia era inadmisible ratione materiae a tenor del artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناء عليه، قررت اللجنة عدم مقبولية هذا الادعاء بسبب الاختصاص الموضوعي، بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Parece ser que esta denuncia no cae dentro del mandato de la Relatora Especial. UN ومن الواضح أن هذا الادعاء لا يدخل في نطاق ولاية المقررة الخاصة.
    Las FAC refutan esa afirmación y aseveran que Moliro siempre ha estado en su poder. UN وتعارض القوات المسلحة الكونغولية هذا الادعاء وتؤكد أن موليرو كانت دائما في حوزتها.
    El Comité ha examinado esa afirmación ya que podría plantear cuestiones en relación con el artículo 17 del Pacto. UN وقد نظرت اللجنة في هذا الادعاء من حيث احتمال إثارته قضايا بموجب المادة 17 من العهد.
    Por lo tanto, basándose en estas dos razones, esta afirmación también es inadmisible. UN وهكذا، فإن هذا الادعاء القائم على هذين الأساسين غير مقبول أيضاً.
    esta afirmación puede parecer un tanto audaz cuando proviene de alguien que huyó posteriormente. UN ولعل هذا الادعاء يبدو جريئاً من شخص فر هاربا في ما بعد.
    El Comité observa que el Estado Parte no ha rechazado esa alegación ni ha expuesto las razones de esa ausencia. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أية أسباب بشأن هذا الغياب.
    Por consiguiente, la denuncia se consideró inadmisible en aplicación del artículo 2 del Protocolo. UN واعتبر هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة ٢ من البروتوكول.
    Como el fiscal no se hallaba en el tribunal ese día, no se le pudo pedir que confirmara o negara esa denuncia específica. UN ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد.
    Por consiguiente, el Comité declaró esa reclamación inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، أُعلِن عدم قبول هذا الادعاء من حيث الموضوع بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    El Jefe de las Operaciones Militares del Estado Mayor ha negado esta acusación. UN ويزعم أن رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة نفى هذا الادعاء.
    esa acusación es una repetición del párrafo 42 del informe de 1993, con leves diferencias en la redacción y en la estructura de las frases. UN هذا الادعاء هو تكرار لما ورد في الفقرة ٤٨ من تقرير عام ١٩٩٣ مع اختلاف طفيف في الصياغة وتركيب الجمل.
    Por lo tanto, declara la reclamación admisible y procede a examinarla en cuanto al fondo. UN ومن ثم، تعلن اللجنة مقبولية هذا الادعاء وتمضي في النظر في الأسس الموضوعية.
    Por consiguiente, se desestima este argumento al amparo del artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، فإن هذا الادعاء غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Más concretamente, esta pretensión contraviene nuestra condición de Estado Miembro de las Naciones Unidas, nuestra soberanía y nuestra integridad territorial. UN وبشكل أكثر مباشرة، هذا الادعاء يتناقض مع مركزنا كدولة عضو في اﻷمم المتحدة، ومع سيادتنا ووحدة أراضينا.
    Los miembros de la familia acusaron a la policía de haber saqueado la vivienda, pero la policía negó que fuera cierta la acusación. UN واتهم أفراد اﻷسرة الشرطة بقلب موجودات منزلهم رأسا على عقب، ولكن الشرطة نفت هذا الادعاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus