"وألقى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • formularon
        
    • hicieron
        
    • pronunció
        
    • hizo
        
    • pronunciaron
        
    • formuló
        
    • puso
        
    • arrojó
        
    • dio
        
    • arrojaron
        
    • fue
        
    • lanzaron
        
    • tiró
        
    • echa
        
    • echar
        
    Asimismo, formularon declaraciones los observadores del Canadá, Azerbaiyán y la República de Corea. UN وألقى كلمة أيضا كل من المراقبين عن كندا وأذربيجان وجمهورية كوريا.
    Los representantes de Turquía, Sudáfrica, China, Cuba y Suecia también formularon declaraciones. UN وألقى كلمة أيضا ممثلو تركيا وجنوب أفريقيا والصين وكوبا والسويد.
    Los observadores del European AIDS Treatment Group y del Partido Radical Transnacional hicieron asimismo declaraciones. UN وألقى كلمة أيضا المراقبان عن الفريق الأوروبي لمعالجة الأيدز والحزب الراديكالي عبر الوطني.
    Otros representantes indígenas también hicieron declaraciones sobre la destrucción de sus monumentos culturales y la profanación de sus cementerios. UN وألقى ممثلون أصليون آخرون ببيانات عن تدمير نصبهم الثقافية وتدنيس مقابرهم.
    pronunció conferencias sobre el delito de genocidio. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.
    Asimismo, hizo una declaración el observador del Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional. UN وألقى أيضا كلمة المراقب عن المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية.
    pronunciaron discursos inaugurales Alpha Oumar Konare, Presidente de Malí y Gennady Novitsky, Primer Ministro Adjunto de Belarús. UN وألقى بكلمة رئيسية كل من ألفا عمر كناري، رئيس مالي، وغينادي نوفيتسكي، نائب رئيس وزراء بيلاروس.
    También formularon declaraciones los observadores de Suiza, Suecia, Kuwait, Chile, Francia, Marruecos, Egipto y México. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون عن سويسرا والسويد والكويت وشيلي وفرنسا والمغرب ومصر والمكسيك.
    formularon declaraciones los representantes del Japón, el Canadá, Tailandia, Sudáfrica y los Estados Unidos. UN وألقى كلمات ممثل كل من اليابان وكندا وتايلند وجنوب أفريقيا والولايات المتحدة.
    Los directores regionales para África occidental y meridional y África occidental y central formularon declaraciones iniciales. UN وألقى المديرون اﻹقليميون لشرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي وغرب أفريقيا وأفريقيا الوسطى بيانات تمهيدية.
    formularon declaraciones los observadores de Bosnia y Herzegovina, Myanmar, el Perú y la Santa Sede. UN وألقى بيانا كل من المراقبين عن البوسنة والهرسك وبيرو وميانمار والكرسي الرسولي .
    También formularon declaraciones los representantes de Palestina, el Instituto Hassan Fathay y la Comisión Huairou. UN وألقى ببيانات أيضا ممثلو كل من فلسطين ومعهد حسن فتحي ولجنة هوايرو.
    Destacados funcionarios hicieron declaraciones y se presentaron breves informes sobre las conclusiones de las diversas sesiones del foro y de Ágora. UN وألقى كبار المسؤولين بيانات، كما قدمت تقارير مختصرة عن نتائج الاجتماعات المختلفة التي عقدت في إطار المحفل ودورة أغورا.
    Con relación a esto hicieron dos declaraciones más los representantes de dos Partes y otra el Secretario Ejecutivo. UN وألقى ممثلو الأطراف ببيانين، كما ألقى الأمين التنفيذي بياناً عن الموضوع ذاته.
    hicieron declaraciones los observadores de dos organizaciones no gubernamentales. UN وألقى مراقبان عن منظمتين غير حكوميتين كلمة.
    pronunció conferencias sobre el delito de genocidio. UN وألقى محاضرات عن جريمة الإبادة الجماعية.
    El Director del Centro de Información de Moscú pronunció un discurso principal sobre el programa de desarme nuclear multilateral en una mesa redonda. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    También hizo una declaración el coordinador internacional de la organización LDC Watch. UN وألقى المنسق الدولي لمنظمة رصد أقل البلدان نموا أيضا بيانا.
    pronunciaron discursos inaugurales Alpha Oumar Konare, Presidente de Malí y Gennady Novitsky, Primer Ministro Adjunto de Belarús. UN وألقى بكلمة رئيسية كل من ألفا عمر كناري، رئيس مالي، وغينادي نوفيتسكي، نائب رئيس وزراء بيلاروس.
    Al hablar ante una manifestación en la ciudad de Ramallah el martes pasado, el Presidente Arafat formuló un discurso muy diferente. UN وألقى الرئيس عرفات كلمة أخرى مختلفة إلى حد كبير يوم الثلاثاء الماضي أمام تظاهرة في مدينة رام الله.
    Otro experto puso de relieve los problemas con que tropiezan los migrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados. UN وألقى خبير آخر الضوء على المشاكل التي يواجهها المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون.
    Tras hacerlo el policía Gaine profirió insultos y arrojó su acreditación diplomática dentro del vehículo. UN وبعد أن فعلا ذلك كال الشرطي غين السباب للرجلين وألقى بوثائقهما الدبلوماسية داخل السيارة.
    2005 Visitó prisiones y centros de detención en Beijing, Wuhan, y dio lecciones a los funcionarios UN 2005 زار السجون ومرافق الاحتجاز في بيجين ووُهان، وألقى دروساً أمام المسؤولين
    Varios colonos arrojaron piedras contra automóviles de árabes que transitaban por la carretera entre Hebrón y Kiryat Arba. UN وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه.
    El orador principal fue el Magistrado C. G. Weermantry de la Corte. UN وألقى الكلمة الرئيسية القاضي س. ج. ديرمانتري بمحكمة العدل الدولية.
    Jóvenes palestinos lanzaron piedras y botellas y gritaron consignas contra los colonos. UN وألقى الشباب الفلسطينيون الحجارة والزجاجات على المستوطنين وهتفوا بالشعارات ضدهم.
    A mis siete años, él cogió todos mis juguetes y muñecas, y los tiró a la basura. TED لذلك عندما كنت في السابعة من العمر، جمع كل ألعابي، كل الدمى، وألقى بها في القمامة.
    Un día se pone enfermo y me echa la culpa. Open Subtitles يوماً ما تقيأ وألقى باللوم علي
    Voy afuera a echar una mirada. ¡Rick, espera! Open Subtitles لا أعرف ماذا يجرى, سأخرج وألقى نظرة حول المكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus