"واتُفق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se convino
        
    • se acordó
        
    • hubo acuerdo
        
    • se decidió
        
    • se estuvo
        
    • se llegó
        
    • se coincidió
        
    • acordaron
        
    • se ha acordado
        
    • se había convenido
        
    se convino, en general, en que se permitiera que solicitaran conjuntamente la apertura del procedimiento. UN واتُفق بوجه عام على ضرورة السماح لهما بأن يتقدّما معا بطلب لبدء الإجراءات.
    se convino en que no era precisa una recomendación suplementaria, pero la cuestión debería abordarse en el comentario. UN واتُفق على أنه لا يلزم إدراج توصية إضافية، ولكن ينبغي أن تُناقش المسألة في التعليق.
    se acordó dejar en manos de las delegaciones interesadas la organización de esas consultas. UN واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات.
    se acordó dejar en manos de las delegaciones interesadas la organización de esas consultas. UN واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات.
    hubo acuerdo en que la importancia política del Consejo Económico y Social era crucial, pero que los logros obtenidos hasta el momento, dejaban mucho que desear. UN واتُفق على أن للمجلس أهمية سياسية حاسمة ولكنه أخفق حتى اﻵن في بلوغ هذه اﻷهمية.
    se decidió crear y llevar un expediente sobre cada uno de estos casos. UN واتُفق على فتح ملف وإدارته لكل حالة من هذه الحالات.
    se convino en que, por consiguiente, no era necesaria ninguna otra disposición sustantiva para imponer la competencia en el artículo 22 ter. UN واتُفق بالتالي على ألا تكون هناك حاجة إلى حكم موضوعي آخر ينص على التنافس في المادة 22 مكرراً ثانياً.
    Todos los interesados reconocieron los beneficios de esos diálogos y se convino en que tal cooperación debería continuar. UN واعترفت كافة الجهات المعنية بفائدة تبادل الآراء في هذا الصدد واتُفق على مواصلة هذا التعاون.
    se convino en que el problema indicado al final del párrafo 360 se abordaría en su momento. UN واتُفق على أن تعالج في الوقت المناسب المشكلة المشار اليها في نهاية الفقرة ٠٦٣.
    se convino en general en que era necesario comenzar a reducir el número de políticas y medidas analizadas pero sin limitarlo definitivamente. UN واتُفق بوجه عام على الحاجة إلى بدء تضييق مجال السياسات والتدابير قيد النظر، دون إغلاقه.
    se convino en que no se debían escatimar esfuerzos para encontrar y desplegar con rapidez las fuerzas internacionales adecuadas que se necesiten para el período de transición. UN واتُفق على عدم ادخار أي جهد ﻹيجاد العدد الكافي من القوات الدولية اللازمة للفترة الانتقالية ووزعها على وجه السرعة.
    se convino en que los órganos intergubernamentales, teniendo en cuenta las medidas de economías adoptadas por la Organización, debían volver a determinar de manera realista su necesidad de servicios y documentos para reuniones. UN واتُفق على أن الهيئات الحكومية الدولية ينبغي أن تقوم بعملية إعادة تقييم واقعية لحاجتها إلى الاجتماع وإلى خدمات الوثائق في ضوء تدابير الاقتصاد في التكاليف التي تتخذها المنظمة.
    se acordó dejar en manos de las delegaciones interesadas la organización de esas consultas. UN واتُفق على أن تترك للوفود المعنية باﻷمر مهمة ترتيب عقد هذه المشاورات.
    se acordó que se celebraran nuevas consultas con las delegaciones interesadas para convenir en un texto que recogiese las diversas inquietudes. UN واتُفق على إجراء المزيد من المشاورات مع الوفود المعنية من أجل الاتفاق على نص يعبر عن مختلف الاهتمامات.
    se acordó emplear costos reales en lugar de índices por considerarse que proporcionaban una mejor base para el cálculo de las tasas. UN واتُفق على أنه ينبغي استخدام بيانات التكلفة الفعلية بدلا من المؤشرات حيث أن ذلك يوفر أساسا أفضل لحساب المعدلات.
    Además, se acordó seguir examinando las modalidades para la organización de esos encuentros. UN واتُفق على أنه ينبغي إنعام التفكير في طرائق تنظيم هذه المناقشات.
    hubo acuerdo general en que los enfoques y las medidas de prevención del delito no se podían separar de las actividades de la justicia penal. UN واتُفق عموما على أن التدابير والنهوج الخاصة بمنع الجريمة لا يمكن فصلها عن الأنشطة المعنية بالعدالة الجنائية.
    hubo acuerdo general en que se necesitaban datos más profundamente armonizados. UN واتُفق بصورة عامة على أنه يلزم توافر بيانات منسقة بشكل كامل.
    hubo acuerdo en que las empresas no podían compararse de igual a igual con los Estados. UN واتُفق على أن الشركات لا يمكن مساواتها بالدول.
    47. Se señaló que la opción enunciada en la nota " c " no era realista, por lo cual se decidió suprimirla. UN 47- ارتئي أن الخيار المنصوص عليه في الحاشية " ج " ليس بديلا واقعيا. واتُفق بالتالي على حذفه.
    se estuvo de acuerdo en que era más importante observar los cambios que se producían después de impartida la formación que entregar diplomas. UN واتُفق على أن التغيرات التي يمكن ملاحظتها بعد التدريب تشكل هدفاً أكثر أهمية بالنسبة للتدريب من توزيع الشهادات.
    Ya se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de elaborar un contrato sobre las condiciones de servicio del personal del Cuerpo, y la UNMIK y la Comisión Conjunta de Ejecución están revisando un segundo borrador. UN واتُفق على الحاجة إلى صوغ عقد لشروط خدمة أفراد الفيلق. وتعمل البعثة ولجنة التنفيذ المشتركة على استعراض مسودة ثانية.
    se coincidió unánimemente en que no había " un único modelo " de educación empresarial. UN واتُفق بالإجماع على عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع للتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    Esos compromisos se acordaron y la Unión Europea aprobó la fusión. UN واتُفق لاحقاً على هذه التعهدات ووافق الاتحاد الأوروبي على الاندماج.
    También se ha acordado que se creará un mecanismo para la concesión de préstamos con tasas bajas de interés; el Ministerio de Finanzas formulará directrices para la ejecución de este proyecto. UN واتُفق أيضا على إنشاء آلية بشأن القروض منخفضة الفائدة، وسيقدم وزير المالية مبادئ توجيهية بشأن كيفية تنفيذ ذلك.
    se había convenido en que el examen de mitad de período sería un proceso continuo y coherente de reuniones oficiales y oficiosas. UN واتُفق على أن يكون استعراض منتصف المدة عملية متسقة ومستمرة مؤلفة من اجتماعات رسمية وغير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus