"واستئجار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alquiler de
        
    • y alquiler
        
    • y el alquiler
        
    • alquiler y
        
    • y alquilar
        
    • y arrendamiento
        
    • y de alquiler
        
    • arrendamiento de
        
    • al alquiler
        
    • y contratar
        
    El costo medio fue de 1.660 dólares mensuales para siete bases de equipo, emplazamientos de repetidores y el alquiler de una clínica. UN وتكبدت تكلفة شهرية متوسطها ٦٦٠ ١ دولار من أجل استئجار سبعة مواقع أفرقة ومواقع ﻷجهزة إعادة اﻹرسال واستئجار عيادة.
    El alquiler de vehículos, práctica que se lleva a cabo en la actualidad, no es una solución realista a largo plazo. UN واستئجار المركبات، كما تجري العادة اﻵن، ليس حلا واقعيا في المدى البعيد.
    Ellos consistieron en gastos de viaje, mobiliario para los apartamentos de los empleados y alquiler de viviendas en la ciudad de Kuwait. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    Ellos consistieron en gastos de viaje, mobiliario para los apartamentos de los empleados y alquiler de viviendas en la ciudad de Kuwait. UN واشتملت هذه النفقات على نفقات متصلة بالسفر، وأثاث لشقق العاملين واستئجار منازل في مدينة الكويت.
    v) 722.900 dólares en concepto de conservación de locales, alquiler y conservación de equipo, biblioteca y servicios diversos; UN ' ٥ ' ٩٠٠ ٧٢٢ دولار لصيانة المباني واستئجار وصيانة المعدات، والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى؛
    También se ha previsto una evacuación médica y el alquiler de equipo de seguimiento de vuelos. Comunicaciones UN وقد أدرج أيضا مبلغ في إطار هذا البند لعملية إجلاء طبي واحدة واستئجار معدات تعقب الطائرات في الجو.
    Gastos de telefax, alquiler de teléfonos y llamadas de larga distancia, de acuerdo con la experiencia de la misión. UN الاتصالات التجارية للفاكس واستئجار أجهــزة الهــاتف والمكالمات الهاتفية الدولية استنادا إلى تجربة البعثة.
    Los servicios incluyen viajes de vacaciones organizados, vuelos u hoteles solamente, y alquiler de coches, así como ofertas de última hora y una guía de viajes. UN وتشمل الخدمات الصفقات الإجمالية في كل ما يتصل بالعطل، والرحلات الجوية أو الفنادق فقط، واستئجار السيارات، وكذلك عروض آخر لحظة، ودليل المسافر.
    Se han presentado, en el caso de un empleado, copias de las facturas de gastos de hotel y alquiler de coche. UN وقدمت نسخاً من فواتير لنفقات فندق واستئجار سيارة لموظف واحد.
    Además, se solicita una nueva partida de 108.600 dólares para licencias, derechos y alquiler de programas informáticos, sin que se indiquen las razones de la necesidad de efectuar tales gastos. UN وعلاوة على ذلك يطلب إدراج اعتماد قدره 600 108 دولار لتغطية نفقات التراخيص والرسوم واستئجار البرامجيات دون أي إشارة للسبب الذي يدعو إلى تلك النفقات.
    Los precios favorables de mercado para las licencias de software adquiridas en volumen contribuyeron a reducir las necesidades de licencias, derechos y alquiler de software. UN وساهمت السوق المواتية لشراء التراخيص بالجملة في انخفاض الاحتياجات من التراخيص والرسوم واستئجار البرامج الحاسوبية.
    El saldo no utilizado también se debió a que las tarifas de las comunicaciones por satélite y el alquiler de líneas telefónicas fueron menores que las previstas. UN ويرجع أيضا الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصال بواسطة السواتل واستئجار خطوط الهاتف.
    Habrá un régimen de mercado abierto en la zona vallada de Varosha para la compraventa, el alquiler y el arrendamiento de locales comerciales y viviendas sin ningún tipo de discriminación. UN تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي.
    v) 1.435.500 dólares para otros rubros, entre ellos, comunicaciones, suministros y materiales, impresión y encuadernación, mantenimiento de locales, alquiler y mantenimiento de equipo, biblioteca, capacitación y seguridad; UN `5 ' 500 435 1 دولار لبنود أخرى، بما فيها الاتصالات، واللوازم والمواد، والطباعة والتجليد، وصيانة المباني، واستئجار المعدات وصيانتها، والمكتبة، والتدريب، والأمن؛
    Se pueden pedir por separado al Comité Nacional de Organización y alquilar teléfonos y fax. UN يمكن طلب واستئجار أجهزة الهاتف والفاكس بصفة مستقلة من اللجنة الوطنية للتنظيم.
    Se prevén créditos para el alquiler y arrendamiento de las siguientes instalaciones en Monrovia: UN ٢٨ - يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف إيجار واستئجار للمرافق التالية في منروفيا:
    Los contratos pueden ser muy complicados, como los de primeros auxilios y de servicios de comida, o sencillos, como los de obras menores de construcción, que se conciertan por una sola vez, y de alquiler de maquinaria pesada para obras de construcción. UN وتختلف العقود في درجة تعقدها وتتراوح بين عقود خدمات الدعم الحياتي وخدمات الطعام الشديدة التعقيد وعقود عمليات البناء الصغيرة التي تجرى لمرة واحدة، واستئجار معدات البناء الثقيلة.
    Las mujeres indígenas son discriminadas en el acceso a la vivienda pública y al alquiler de viviendas privadas porque los medios de comunicación las han estereotipado como personas violentas, agresivas o antisociales. UN وتتعرض النساء من الشعوب الأصلية إلى التمييز ضدهن في الوصول إلى المساكن العمومية واستئجار المنازل الخاصة لأن وسائط الإعلام تقوم بترويج صورة نمطية تصفهن بالعنف والعدوانية ومعاداة المجتمع.
    La Misión tenía previsto originalmente adquirir ocho barcazas y contratar comercialmente remolcadores a un costo de aproximadamente 2,4 millones de dólares por año. UN وقد كانت البعثة تنوي في الأصل شراء ثمانية صنادل واستئجار زوارق دفع بعقد تجاري تناهز تكلفته 2.4 مليون دولار سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus