Estos siguen siendo la única base para garantizar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Líbano. | UN | وهذان لايزالان يشكلان اﻷساس الوحيد لضمان كامل سيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية. |
Asignamos gran importancia al mantenimiento de la integridad territorial, la independencia y la soberanía del Líbano. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الحفاظ على السلامة الاقليمية للبنان واستقلاله وسيادته. |
Cada una de las dos Partes se compromete a respetar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la otra Parte. | UN | يتعهد كل من الطرفين باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي. |
El pueblo libanés tiene el inalienable derecho al pleno ejercicio de su soberanía e independencia. | UN | والشعب اللبناني له حق غير قابل للتصرف في أن يمارس بالكامل سيادته واستقلاله. |
Cada una de las Partes se compromete a respetar la soberanía, integridad territorial e independencia política de la otra. | UN | يتعهد كل طرف باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي. |
Continuamos exhortando al restablecimiento total de la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Líbano. | UN | ونواصل الحث على الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته الاقليمية ووحدته الوطنية. |
Mi Gobierno sigue comprometido con la integridad territorial, la soberanía, la independencia y la unidad del Líbano. | UN | وستظل حكومة بلدي ملتزمــة بالسلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله ووحدتــــه. |
En dicha resolución se instaba a una inmediata cesación de las hostilidades y al respeto de la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano. | UN | ويدعو ذلك القرار إلى الوقف الفوري لﻷعمال العدائية واحترام السلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي. |
Pero el Líbano también tiene un derecho legítimo a la integridad territorial; tiene derecho a la soberanía y a la independencia política dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | وهو أيضا له حقوقه في وحدة أراضيه، وسيادته واستقلاله السياسي في إطار حدوده المعترف بها دوليا. |
Quiero repetir nuestro llamamiento para que se respete la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas. | UN | وأود أن أكرر نداءنا باحترام السلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي داخل حدوده المعترف بها دوليا. |
Mi Gobierno afirma su pleno apoyo a la integridad territorial, la independencia política y la soberanía del Líbano. | UN | وتؤكد حكومة بلدي تأييدها الكامل لسلامة لبنان اﻹقليمية واستقلاله السياسي وسيادته. |
2. Pide que se respeten estrictamente la integridad territorial, la soberanía y la independencia política del Líbano dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas; | UN | " ٢ - يدعو الى احترام السلامة اﻹقليمية للبنان وسيادته واستقلاله السياسي احتراما تاما في نطاق حدوده المعترف بها دوليا؛ |
Por otra parte, las grandes Potencias explotaban los conflictos internos, pues no aceptaban el modelo de sociedad ni la independencia del Sudán. | UN | ومن جهة أخرى، فإن هذه الصراعات الداخلية تستغلها الدول الكبرى التي لا تقبل نموذج المجتمع السوداني واستقلاله. |
Cada una de las partes respetará la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de la otra parte. | UN | ويحترم كل طرف سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي. |
Cada una de las Partes respetará la soberanía, la integridad editorial y la independencia política de la otra Parte. | UN | يحترم كل طرف سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي. |
Las resoluciones de las Naciones Unidas relativas al Iraq afirman que todos los Estados tienen la obligación de respetar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq. | UN | إن قرارات اﻷمم المتحدة التي تخص العراق تؤكد على جميع الدول واجب احترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليميـــة واستقلاله السياسي وإن ما تقوم به الولايات المتحدة هو |
De conformidad con el derecho internacional, cada Parte Contratante respetará la soberanía, integridad territorial e independencia de la otra Parte Contratante. | UN | يحترم كل طرف متعاقد سيادة الطرف المتعاقد اﻵخر وسلامة أراضيه واستقلاله وفقا للقانون الدولي. |
De conformidad con el derecho internacional, cada Parte Contratante respetará la soberanía, integridad territorial e independencia de la otra Parte Contratante. | UN | يحترم كل من الطرفين المتعاقدين، وفقا للقانون الدولي، سيادة الطرف المتعاقد اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله. |
Se trata, en primer lugar, del derecho legítimo e histórico que reclama el pueblo canaco a su soberanía e independencia. | UN | ينبغي قبل كل شيء أن يحصل شعب الكاناك على الاسترداد المشروع والتاريخي لسيادته واستقلاله. |
Violan asimismo las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq, en las que se afirma la necesidad de respetar su seguridad, soberanía, integridad territorial e independencia política. | UN | كما أنها تنتهك قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق التي تؤكد احترام أمن وسيادة العراق ووحدته اﻹقليمية واستقلاله السياسي. |
Las amenazas norteamericanas y británicas no amedrentan a nuestro pueblo, que permanece firmemente decidido a defender su soberanía, independencia e integridad territorial. | UN | إن التهديدات اﻷمريكية والبريطانية لن تخفيف شعبنا ولن تجعله يغير قراره بالدفاع عن سيادته واستقلاله ووحدة أراضيه. |
Las deliberaciones se han centrado en el alcance de sus funciones y su independencia de los Estados. | UN | وقد تركزت المناقشة على مدى اتساع مهام المدعي العام واستقلاله عن الدول. |
El Banco Grammeen consideraba a los pobres como asociados responsables y las instituciones de microcrédito constituían la prueba de que el desarrollo sostenible y el desarrollo real podían basarse en la energía, la responsabilidad y la autonomía individuales. | UN | ومصرف غرامين يعتبر الفقراء شركاء مسؤولين، ومؤسسات الائتمان الصغير هي الدليل على أن العمالة المستدامة والتنمية الحقيقية يمكن أن تقوما على أساس طاقة الفرد ومسؤوليته واستقلاله. |
En cuanto al Líbano, seguimos respaldando firmemente su soberanía, independencia y unidad. | UN | وبشأن لبنان، لا نزال أقوياء في دعمنا لسيادته واستقلاله ووحدته. |