Varias delegaciones expresaron su apoyo a los objetivos del plan, aunque un orador sugirió que hubiera sido preferible que se establecieran en forma más precisa los objetivos y logros previstos. | UN | وأعربت بضعة وفود عن تأييدها لأهداف الخطة، رغم أن أحد المتحدثين أشار إلى أنه سيكون من الأفضل توخي المزيد من الدقة في بيان الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
Factores externos: La consecución de los objetivos y logros previstos depende de la pronta solución de posibles problemas de pago. | UN | العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على التسوية السريعة للمسائل المحتمل نشوؤها بشأن الدفع. |
Factores externos 29C.21 Se espera que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos a condición de que: | UN | 29 جيم - 21 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه على افتراض: |
Ese párrafo se había revisado para incorporar la obligación de enunciar los objetivos y los logros previstos en la descripción de los programas. | UN | وقد نقح هذا البند على نحو يصبح معه من اللازم أن تتضمن النصوص التفسيرية للبرامج بيانا بالأهداف المتوخاة والإنجازات المتوقعة. |
Factores externos: Se estima que se alcanzarán los objetivos y los logros previstos siempre que el proveedor contratado pueda proporcionar medios adecuados de transporte aéreo. | UN | العوامل الخارجية: يتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة شريطة أن يكون مقدم الخدمات المتعاقد معه قادرا على توفير وسيلة ملائمة للنقل الجوي. |
En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos para el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
28D.20 Se espera que el subprograma alcance los objetivos y logros previstos siempre y cuando: | UN | 28 دال-20 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض: |
Como resultado de ello, no ha habido más alternativa que centrar la medición fundamentalmente en los resultados y logros previstos. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن من خيار سوى التركيز أساسا في عملية القياس على النواتج والإنجازات المتوقعة. |
Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Etapa alcanzada en la consecución de los objetivos y logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Cumplimiento de los objetivos y logros previstos para 2008 | UN | حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008 |
Como resultado de ello, no ha habido más alternativa que centrar la medición fundamentalmente en los resultados y logros previstos. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن من خيار سوى التركيز أساسا في عملية القياس على النواتج والإنجازات المتوقعة. |
35.42 Se espera que el componente 1 de este subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: | UN | العوامل الخارجيــة 35-42 يُـنتظر أن يحقق العنصر 1 الأهداف والإنجازات المتوقعة منـه بافتراض ما يلي: |
En los anexos a dicho informe figuraba un glosario de términos pertinentes y directrices para la formulación de los objetivos y los logros previstos. | UN | وقد تضمنت مرفقات ذلك التقرير قائمة بالمصطلحات ذات الصلة ومبادئ توجيهية لصوغ الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
Se destacó que el objetivo y los logros previstos debían estar más orientados hacia la obtención de resultados. | UN | وأشير إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تكون موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج. |
Se destacó que el objetivo y los logros previstos debían estar más orientados hacia la obtención de resultados. | UN | وأشير إلى أن الأهداف والإنجازات المتوقعة ينبغي أن تكون موجهة بدرجة أكبر نحو النتائج. |
A este respecto, la Comisión señala la distinción que se hace en el párrafo 2 del anexo de la Introducción entre los objetivos y los logros previstos. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الفروقات التي أقيمت، في الفقرة 2 من مرفق المقدمة، بين الأهداف والإنجازات المتوقعة. |
El logro del objetivo del subprograma y los logros previstos se reflejarán en mejores derechos de tenencia residencial, vivienda, servicios urbanos y gobernanza a nivel local. | UN | وسوف ينعكس تحقيق إنجاز هدف البرنامج الفرعي والإنجازات المتوقعة في تحسن حقوق الحيازة السكنية، والمأوى والخدمات الحضرية وأسلوب الإدارة على المستوى المحلي. |
En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros previstos para el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج البرامج الفرعية والنواتج والأهداف والإنجازات المتوقعة خلال فترة السنتين. |
Se seguirá intentando establecer vínculos más claros entre las medidas de la ejecución, los indicadores de progreso y los logros previstos. | UN | وسيستمر بذل الجهود لكفالة إيجاد صلات أكثر وضوحا بين مقاييس الأداء ومؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة. |
3.26 Se prevé que el subprograma alcanzará su objetivo y logro previsto siempre y cuando la situación en el país en que se solicita asistencia electoral sea propicia para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | 3-26 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي هدفه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن الحالة السائدة في البلد المطلوب تقديم مساعدة انتخابية فيه ستفضي إلى إجراء انتخابات عادلة وحرة. |
También se expresó la opinión de que algunos indicadores de progreso y medidas de la ejecución parecían no guardar relación con los logros previstos. | UN | كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الصلة تبدو مفقودة بين بعض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء من ناحية والإنجازات المتوقعة من ناحية أخرى. |
Los objetivos, los logros previstos, los indicadores de progreso y los resultados previstos para el próximo bienio se resumen en el cuadro 13. | UN | ويرد تلخيص الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز والنواتج المقررة لفترة السنتين المقبلة في الجدول 13. |
En la descripción de los programas se enunciarán los subprogramas, los productos, los objetivos y los logros esperados durante el bienio. | UN | ويعرض سرد البرامج، البرامج الفرعيــة والنواتج واﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة خـلال فـترة السنتيــن. |
El marco lógico exige que se fijen los objetivos y los logros que se prevé alcanzar a nivel adecuado, teniendo presente la naturaleza de la labor de la Organización, así como el calendario en que ésta proyecta llevar a cabo sus actividades. | UN | ويتطلب اﻹطار المنطقي تحديد اﻷهداف واﻹنجازات المتوقعة في المستوى الصحيح، أخذا في الاعتبار طبيعة عمل المنظمة، فضلا عن اﻹطار الزمني الذي تعتزم فيه الاضطلاع باﻷنشطة. |