"والخدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el servicio
        
    • la administración
        
    • y Administración
        
    • y servicio
        
    • y servicios
        
    • los servicios
        
    • y Función
        
    • la función
        
    • y servir
        
    • servir y
        
    En Egipto el servicio militar es obligatorio. UN والخدمة العسكرية الوطنية الزامية في مصر.
    Durante las visitas de atención del recién nacido, el servicio más frecuentemente prestado fue un reconocimiento completo del bebé. UN والخدمة الأكثر طلباً أثناء الاستشارات الطبية المتعلقة بالرعاية في مرحلة ما بعد الولادة هي فحص الوليد.
    Los grupos parlamentarios nacionales y regionales de mujeres deberían incluir también mujeres del sector privado y de la administración pública. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    Dichas tasas eran del 55% en las organizaciones del régimen común y del 56% en la administración pública utilizada en la comparación. UN وكانت النسبتان ٥٥ و ٥٦ فيما يتعلق بالنظام الموحد والخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، على التوالي.
    Secretaría de Estado de Reforma Administrativa y Administración Pública UN أمانة الدولة لﻹصلاح اﻹداري والخدمة العامة
    Todas las actividades de educación y servicio para un objetor de conciencia se llevan a cabo en instituciones civiles y en su administración. UN ويتم كل من التعليم والخدمة بالنسبة للمستنكف الضميري بالمؤسسات المدنية وفي هيئات إدارتها.
    La dificultad principal es mantener el mismo nivel de seguridad, operaciones y servicios en una estructura que quedará dispersa. UN وتتمثل أكبر عقبة في كفالة الحفاظ على مستويات الأمن والعمليات والخدمة على نطاق مجمع متناثر الأجزاء.
    El ISES ha sido la principal organización encargada de la coordinación internacional de los servicios de meteorología espacial desde 1962. UN والخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء هي المنظمة الأساسية المعنية بالتنسيق الدولي لخدمات طقس الفضاء منذ عام 1962.
    Es necesario afinar cuidadosamente el mensaje y el servicio que se ofrece, para llegar a tener efectos en el grupo determinado que se ha seleccionado como objetivo. UN ويلزم ضبط الرسالة والخدمة المقدمة ضبطا دقيقا بحيث تصل الى فئة مستهدفة معينة.
    Reforzar las funciones de comprobación interna de cuentas, evaluación, investigación y el servicio consultivo de gestión en las misiones UN تعزيــز وظائــف المراجعــة الداخلية للحسابات والتقييــم والتحقيق والخدمة الاستشارية الادارية في البعثات
    Deben reforzarse las funciones de comprobación interna de cuentas, evaluación, investigación y el servicio consultivo de gestión en las misiones UN ينبغي تعزيز وظائف المراجعة الداخلية للحسابات والتقييم والتحقيق والخدمة الاستشارية الادارية في البعثات
    El Gobernador es nombrado por la Reina y se encarga de la defensa, los asuntos exteriores, la seguridad interna, incluida la policía, y la administración pública. UN ويتولى الحاكم، الذي تعينه المملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة والخدمة العامة.
    Estos progresos se vinculan con la realización de reformas estructurales en el sector financiero, la administración, las fuerzas armadas y las empresas públicas. UN وترتبط هذه التحسينات بمواصلة اﻹصلاحات الهيكلية في القطاع المالي، والخدمة المدنية، والمؤسسات العسكرية والعامة.
    Todavía existen formas encubiertas de ejercer presión y de forzar la asimilación de la población búlgara, así como para discriminar a esa población por su origen, especialmente en la educación y la administración pública. UN وثمة أشكال مستترة للضغوط والاستيعاب والتمييز على أسس عرقية لم تختف بعد خاصة في مجالي التعليم والخدمة المدنية.
    24. Su Excelencia el Honorable Kenny Anthony, Primer Ministro, Ministro de Economía, Planeamiento, Información y Administración Pública de Santa Lucía UN 24 - سعادة الأونرابل كيني أونطوني، رئيس الوزراء، ووزير المالية والتخطيط والإعلام والخدمة العامة في سانت لوسيا
    24. Su Excelencia el Honorable Kenny Anthony, Primer Ministro, Ministro de Economía, Planeamiento, Información y Administración Pública de Santa Lucía UN 24 - سعادة الأونرابل كيني أونطوني، رئيس الوزراء، ووزير المالية والتخطيط والإعلام والخدمة العامة في سانت لوسيا
    El Ministerio de Trabajo y servicio Público coordina el programa de gestión del sector público, como Ministerio responsable de la gestión del servicio público. UN إن برنامج إدارة القطاع العام تقوم بتنسيقه وزارة العمل والخدمة العامة، بوصفها الوزارة المسؤولة عن إدارة الخدمة العامة.
    El Ministro de Trabajo y servicio Público informa al Gabinete de todos los temas relativos al programa, por medio de una subcomisión del Gabinete. UN ويقدم وزير العمل والخدمة العامة تقاريره عن جميع المسائل المتصلة بالبرنامج الى مجلس الوزراء عن طريق اللجنة الفرعية التابعة له.
    ii) Misiones Académicas, consultorías y servicios conexos UN المهام الأكاديمية والاستشارات والخدمة ذات الصلة:
    ii) Derechos de aterrizaje y servicios de tierra 2 627 100 UN ' ٢ ' رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية ١٠٠ ٦٢٧ ٢
    En el artículo 53 de la Constitución se dispone que el Estado toma a su cargo la salud de las personas y garantiza la atención y los servicios médicos en caso de enfermedad. UN وتنص المادة ٥٣ من الدستور على أن الدولة تهتم بصحة الشعب وتكفل المعونة والخدمة الطبية في حالة المرض.
    La Comisión Independiente de Reforma Administrativa y Función Pública del Afganistán trabaja para lograr este objetivo en el proceso de incorporación al mundo laboral. UN وتعمل اللجنة المستقلة للإصلاح الإداري والخدمة المدنية لبلوغ هذا الهدف في مجال العمل.
    Un instrumento importante para fomentar el buen gobierno y la estabilidad es el fortalecimiento de la capacidad de la administración pública y de la función pública del gobierno. UN ومن اﻷدوات الهامة للنهوض بإدارة دفة الحكم والاستقرار تعزيز قدرة اﻹدارة العامة والخدمة المدنية للحكومة.
    Y nos hemos olvidado de que el mantra de la nación es proteger y servir. TED ولقد نسينا الشعارالمتعلق بالدولة وهو الحماية والخدمة.
    Así que, el trabajo de policía es para proteger y servir y hacer que todos se sientan seguros. Open Subtitles لذا فإن وظيفة الشرطي هي الحماية والخدمة وجعلنا كلنا نشعر بالأمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus