"والسبب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la razón
        
    • el motivo
        
    • la causa
        
    • Porque
        
    • ello se debe
        
    • esto se debe
        
    • debido
        
    • Por qué
        
    • razón por
        
    • las razones
        
    • Y la
        
    • ello obedece
        
    • las causas
        
    • razón de
        
    • sobre todo
        
    la razón principal es la incapacidad para poner en vigor medidas decisivas. UN والسبب الرئيسي لهذا هو عدم القدرة على وضع تدابير حاسمة.
    la razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    el motivo es que Israel siempre ha tratado de que la economía de los territorios ocupados dependa estrechamente de la israelí. UN والسبب هو أن إسرائيل تسعى على الدوام الى جعل اقتصاد اﻷراضي المحتلة معتمدا اعتمادا كبيرا على الاقتصاد الاسرائيلي.
    la causa alegada para la detención fueron cuatro supuestos intentos de robo. UN والسبب المزعوم لإيقافه كان الاشتباه في ارتكابه أربع محاولات سرقة.
    Precisamente Porque los jóvenes pueden ser llamados a rendir cuenta de sus actos es que existe una justicia de menores. UN والسبب في ذلك بالتحديد هو أنه يمكن تحميل صغار السن المسؤولية عن أعمالهم إذا توفر قضاء للأحداث.
    ello se debe a que el número de puestos profesionales es relativamente pequeño en relación con el número de Estados miembros de esa organización. UN والسبب في ذلك هو صغر عدد وظائف الفئة الفنية نسبيا بالقياس الى عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    esto se debe sobre todo a las subvenciones destinadas a aumentar la capacidad. UN والسبب الرئيسي في ذلك هو الإعانات الرامية إلى زيادة الطاقة الإنتاجية.
    la razón es evidente: todos estos fenómenos a los que me refiero están relacionados con la migración internacional. UN والسبب في ذلك واضح، وهو أن جميع الظواهر التي أشرت إليها ترتبط اليوم بالهجرة الدولية.
    la razón de ello es el grado de pobreza en Sierra Leona y las dificultades para obtener un permiso de trabajo. UN والسبب الأساسي الكامن وراء ذلك هو مستوى الفقر في سيراليون والعقبات التي تعترض طريق الحصول على تصاريح عمل.
    la razón principal detrás del aumento de 1.038 millones de dólares en las obligaciones es el descenso de la tasa de descuento del 6% al 4,5%. UN والسبب الأساسي في الزيادة البالغة 1.038 بليون دولار في الالتزامات هو انخفاض سعر الخصم من 6 في المائة إلى 4.5 في المائة.
    la razón por la que esa información tiene un valor es Porque nadie más tiene acceso a ella. TED والسبب وراء أن هذه المعلومات لديها قيمة أنه لا يستطيع أي أحد غيرهم الوصول إليها.
    la razón por la que nunca los hizo es que era un nerd clásico. TED والسبب الذي منعه من صناعة أي منها، هو أنه مهووس قراءة كلاسيكي.
    Y la razón es el futuro Porque a todos nos preocupa nuestra privacidad. TED والسبب في أنها هي المستقبل هو أننا جميعًا نقلق بشأن خصوصيتنا.
    el motivo más recurrido es estar en inteligencia con la rebelión, acusación que muchas veces se invoca en contra de extranjeros. UN والسبب الذي يعطى في أغلب الأحيان للاعتقال هو التواطؤ مع المتمردين، وهذه تهمة كثيراً ما توجه ضد الأجانب.
    el motivo principal es la falta de confianza entre las principales partes. UN والسبب الأول لذلك هو الافتقار إلى الثقة بين الطرفين الرئيسيين.
    la causa fundamental de toda guerra o del terrorismo es el odio, pero no todo odio degenera en hostilidades y agresiones terroristas. UN والسبب الأساسي لنشوب أي حرب أو أي عمل إرهابي هو الكراهية، ولكن ليست جميع الضغائن تولد الأعمال العدائية والإرهابية.
    Segunda razón de Por qué creemos que actúa así. Porque el Sr. Otto Reich tiene miedo del futuro. UN والسبب الثاني في رأينا لتصرفه على هذا النحو، هو أن السيد أوتو رايش يخشى المستقبل.
    ello se debe a que en muchos casos la transferencia puede afectar solamente a un número limitado de derechos sobre la propiedad intelectual. UN والسبب في ذلك هو أن الإحالة، في حالات كثيرة، لا يمكن أن تشتمل إلا على حقوق محدودة في الممتلكات الفكرية.
    esto se debe a que el PFOS es al mismo tiempo hidrofóbico y lipofóbico. UN والسبب وراء ذلك هو أن حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مادة كارهة للماء والشحوم.
    En África, por ejemplo, se desperdiciaban grandes cantidades de alimentos, debido principalmente a las deficientes prácticas de poscosecha y a las infraestructuras inadecuadas. UN ففي أفريقيا مثلاً، تهدر كمية كبيرة من الأغذية، والسبب الرئيسي في ذلك تردي ممارسات ما بعد الجني وقصور البنية الأساسية.
    El informe del Consejo debe reflejar no sólo lo que se ha hecho, sino también lo que no se ha podido hacer y las razones para ello. UN إن تقرير مجلس الأمن لا ينبغي أن يعكس ما تم إنجازه فحسب، بل ينبغي أن يعكس أيضا ما تعذر إنجازه والسبب وراء ذلك.
    Y la principal razón que hallamos es que no tuvieron éxito en el primer año de los cursos de ciencias. TED والسبب رقم واحد الذي نجده صراحة، هم أنهم لم يؤدوا بشكل جيد في العلوم في السنة الأولى.
    ello obedece al hecho de que un Estado no puede legislar sobre las reglas de derecho internacional privado que habrán de aplicarse en otro Estado. UN والسبب في ذلك أن أي دولة لا يمكنها أن تشرّع بشأن قواعد تنازع القوانين التي يجب أن تنطبق في دولة أخرى.
    las causas principales de la mortalidad entre las mujeres fueron las enfermedades cardiovasculares. UN والسبب الرئيسي للوفاة لدى النساء هو أمراض القلب والشرايين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus