"والشرقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y oriental
        
    • y el este
        
    • y orientales
        
    • oriental y
        
    • y meridional
        
    Perturba profundamente a Indonesia el surgimiento de la violencia en todo el Afganistán, particularmente en las partes meridional y oriental del país. UN ويساور إندونيسيا قلق عميق إزاء تجدد العنف في سائر أنحاء أفغانستان، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلاد.
    La situación de la seguridad ha empeorado desde 2006, sobre todo en las partes meridional y oriental del país, aunque no sólo en esas zonas. UN فقد أصبحت الحالة الأمنية أصعب منذ عام 2006، لا سيما في الجزأين الجنوبي والشرقي للبلد لكن ذلك لا يقتصر عليهما فقط.
    Las regiones septentrional y oriental del país, que no han recibido asistencia durante unos tres años, la necesitan de forma apremiante. UN ويعتبر الجزءان الشمالي والشرقي من البلد، اللذان قطعت عنهما المعونة لمدة ثلاث سنوات، بحاجة ماسة للمساعدة.
    Comienzo de la cooperación con los países en las costas meridional y oriental del Mediterráneo UN بداية التعاون مع بلدان الساحل الجنوبي والشرقي للبحر اﻷبيض المتوسط
    Las partes en el conflicto, salvo el Gobierno de la República Democrática del Congo, están fuera de Kinshasa, en las regiones septentrional y oriental del país. UN وتوجد أطراف الصراع، عدا حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، خارج كينشاسا في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Prosiguen los combates intensos en las zonas nororiental y oriental del país. UN فالقتال الكثيف ما زال مستمرا في الجزأين الشمالي الشرقي والشرقي من البلد.
    El Níger experimentó sangrientos trastornos a consecuencia de la rebelión armada que sufrió en sus partes septentrional y oriental. UN وقد شهد النيجر في أعقاب التمرد المسلح الذي عصف بجزأيه الشمالي والشرقي اضطرابات دامية.
    Primero, observamos con profunda preocupación el deterioro de las condiciones de seguridad en las zonas meridional y oriental del país. UN أولا، نلاحظ بقلق بالغ تدهور الحالة الأمنية في الجزئين الجنوبي والشرقي لأفغانستان.
    Los LTTE luchan para lograr un Estado independiente en las regiones septentrional y oriental del país. UN وتقاتل منظمة نمور تحرير تاميل إيلام من أجل دولة مستقلة في الجزأين الشمالي والشرقي من البلد.
    Observamos que las condiciones de seguridad en las partes meridional y oriental del país siguen siendo más complejas y más difíciles que en otras regiones. UN ونلاحظ أن الحالة الأمنية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد أكثر تعقيدا وأكثر صعوبة من المناطق الأخرى.
    El acceso a los servicios de atención de la salud es muy deficiente en las regiones de las Provincias Septentrional y oriental afectadas por el conflicto. UN والحصول على خدمات الرعاية الصحية ضعيف للغاية في المناطق المتأثرة بالنزاع في الإقليمين الشمالي والشرقي.
    El acceso a los servicios de atención de la salud es muy deficiente en las regiones de las Provincias Septentrional y oriental afectadas por el conflicto. UN والحصول على خدمات الرعاية الصحية ضعيف للغاية في المناطق المتأثرة بالنزاع في الإقليمين الشمالي والشرقي.
    El tercer contrato y el cuarto garantizarían el suministro de combustible en las regiones occidental y oriental del país, respectivamente. UN ويلبي العقدان الثالث والرابع احتياجات الدعم المتعلقة بالوقود في الجزئين الغربي والشرقي من البلد على التوالي.
    Tradicionalmente viven en las regiones septentrional y oriental de Noruega y en partes de Suecia, Finlandia y Rusia. UN ويعيش الصاميون على نحو معتاد في الجزأين الشمالي والشرقي من النرويج، وفي أجزاء من السويد وفنلندا وروسيا.
    Las cantidades de metales de las partes occidental y oriental calculadas a partir de los datos de 2012 equivalen también a entre un 75% y un 80% de los resultados de 2011. UN كما أن مقادير الفلزات التي حسبت في الجزأين الغربي والشرقي وفقا لبيانات عام 2012 تبلغ أيضا ما بين 75 و 80 في المائة من نتائج عام 2011.
    El 21 de diciembre de 1994, la carretera Zagreb-Belgrado se abrió en los sectores occidental y oriental. UN وافتتح الطريق الرئيسي بين زغرب وبلغراد في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في القطاعين الغربي والشرقي.
    El corredor de 5 kilómetros de ancho une las partes occidental y oriental de la República Srpska. Al mismo tiempo, es el camino de sur a norte de la Federación, y su acceso a las rutas de tránsito fluvial europeas. UN والممر البالغ اتساعه ٥ كيلومترات يربط الجزأين الغربي والشرقي لجمهورية صربسكا؛ وهو أيضا الطريق الموصل من جنوب الاتحاد إلى شماله، كما أنه مدخل الاتحاد إلى طرق العبور النهرية اﻷوروبية.
    El plan exige el despliegue de 15.000 soldados en cuatro sectores: occidental, septentrional, meridional y oriental. UN ٢٢ - وتدعو الخطة أيضا إلى نشر ٠٠٠ ١٥ جندي في أربعة قطاعات: الغربي والشمالي والجنوبي والشرقي.
    24. Pequeñas bandas de rebeldes y de exrebeldes siguen operando en el norte y el este de la República Centroafricana. UN 24 - تُواصل عصابات صغيرة من المتمردين والمتمردين السابقين العمل في الجزئين الشمالي والشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    La ausencia de información fidedigna sobre las provincias septentrionales y orientales del país se debió al conflicto y la violencia que esa región ha sufrido en los últimos decenios. UN ويرجع عدم توافر بيانات يعتد بها عن الإقليمين الشمالي والشرقي في البلد إلى ظروف الصراع والعنف التي سادت تلك المناطق خلال العقود العديدة الأخيرة.
    Desde el punto de vista regional, las zonas nordoriental, oriental y central no obtuvieron un volumen suficiente de créditos. UN وعلى الصعيد الإقليمي لم تحصل الأقاليم الشمالي الشرقي والشرقي والأوسط على ائتمانات كافية.
    21.13.3 Electricidad: El suministro eléctrico está limitado a la capital, Freetown, y a las capitales de las provincias oriental y meridional. UN 21-13-3 الكهرباء: تقتصر إمدادات الكهرباء على العاصمة فريتاون وبلدان المقر في الإقليمين الجنوبي والشرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus