"والفوائد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y beneficios
        
    • y los beneficios
        
    • e intereses
        
    • relación costo-beneficio
        
    • los intereses
        
    • y las ventajas
        
    • y prestaciones
        
    • y de los beneficios
        
    • y ventajas
        
    • de interés
        
    • ganancias
        
    Ahora bien, esta opinión no está respaldada por ningún análisis de la relación entre costo y beneficios. UN على أن هذا الرأي لا يؤيده أي تحليل للتكاليف والفوائد.
    El diálogo Norte-Sur debe ser reactivado sobre una nueva base que incluya los intereses y beneficios comunes y las responsabilidades compartidas. UN يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات.
    Lo que le preocupa a su Gobierno es más que nada lo inadecuado del análisis de costos y beneficios realizado por la Secretaría. UN وإن ما يشغل حكومته أساسا هو عدم ملاءمة تحليل التكلفة والفوائد الذي أجرته اﻷمانة العامة.
    Para ello demostrarán el valor económico suplementario y los beneficios ambientales. 147.5. UN ولهذا الغرض، عليها أن تبيﱢن القيمة الاقتصادية الاضافية والفوائد البيئية.
    Por ello, el propósito y los beneficios de un proyecto de digitalización tienen que evaluarse cuidadosamente antes de su inicio. UN ولذلك ينبغي التأني في تقييم الغرض والفوائد من مشروع للرقمنة، قبل بدء أي مشروع من هذا النوع.
    Intereses por cobrar e intereses devengados UN الفوائد المستحقة القبض والفوائد المتراكمة
    Es necesario añadir ese párrafo porque no tiene sentido pedir un análisis de la relación costo-beneficio si ya se ha tomado la decisión de construir las salas de conferencias adicionales. UN وقالت إنه من الضروري إضافة تلك الفقرة ﻷنه من غير المجدي طلب تحليل للنفقات والفوائد إذا كان قرار بناء غرفتي الاجتماعات اﻹضافيتين قد اتﱡخذ بالفعل.
    La comprensión de los efectos ambientales de dichos proyectos exigirá un mejor análisis de los costos y beneficios ambientales. UN وفهم اﻵثار البيئية لهذه المشاريع يتطلب تحسين تحليل التكاليف والفوائد البيئية.
    Las limitaciones de tiempo, económicas y técnicas determinarán qué productos y beneficios podrán valorarse y con qué grado de precisión. UN وستؤثر قيود الزمن والنواحي المالية والمهارات على السلع والفوائد التي يمكن تقييمها وبأي درجة من الدقة.
    VI. OTROS PRIVILEGIOS y beneficios QUE CONCEDEN LAS ADMINISTRACIONES 43 - 55 15 UN سادسا - المزايا والفوائد اﻷخرى التي تمنحها الحكومات ٣٤ - ٥٥
    El análisis de costos y beneficios recomendado por la CAPI debe contribuir a dilucidar esta compleja cuestión. UN وينبغي أن يساعد تحليل التكلفة والفوائد الذي توصي به اللجنة على تسليط مزيد من الضوء على هذا الموضوع المعقد.
    En consecuencia, un aspecto de la internalización es la internalización de los costos y beneficios ambientales en los precios al productor. UN وبناء على ذلك، يتمثل أحد جوانب التدخيل في إدخال التكاليف والفوائد البيئية في أسعار المنتجين.
    Es difícil evaluar los costos y beneficios directos e indirectos de estas y otras aplicaciones utilizando los métodos cuantitativos disponibles. UN ومن الصعب تقييم التكاليف والفوائد المباشرة وغير المباشرة لهذه التكنولوجيات وغيرها من التطبيقات باستخدام اﻷساليب الكمية المتاحة.
    La técnica de los costos–beneficios sólo se puede emplear cuando es posible asignar valores monetarios realistas a todos los costos y beneficios de las alternativas que se consideren. UN ولا يجوز استخدام أسلوب مقارنة التكلفة بالفائدة إلا في حالة إمكان عزو قيمة نقدية واقعية لجميع التكاليف والفوائد المترتبة على كافة البدائل قيد الاعتبار.
    Ello puede hacerse mediante un análisis amplio de la relación entre el coste y los beneficios. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق اجراء تحليل شامل للتكاليف والفوائد الناجمة.
    los intereses y los beneficios que se obtengan de la producción de tabaco dependen de las políticas comerciales del país. UN وقد تؤثر مختلف السياسات التجارية على المصالح والفوائد المترتبة على انتاج التبغ.
    Los costos y los beneficios se distribuyen desproporcionadamente entre los miembros del hogar según el sexo, la edad y la relación con el jefe del hogar. UN ويتقاسم اﻷفراد التكاليف والفوائد بصورة غير متناسبة، وفقا لجنسهم وسنهم وعلاقتهم برأس اﻷسرة المعيشية.
    Los pagos netos de dividendos e intereses ascendieron a 63.000 millones de dólares. UN وبلغ صافي مدفوعات اﻷرباح والفوائد ٦٣ بليونا من الدولارات.
    Se informó a la Comisión de que se estaba haciendo un análisis de la relación costo-beneficio en esa esfera. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري تحليل للتكاليف والفوائد في هذا المجال قيد النظر.
    Están exentos también los dividendos, los intereses, los honorarios de los directores y los pagos realizados anualmente a los no residentes. UN وينطبق الاعفاء من هذه الضريبة أيضا على أرباح اﻷسهم والفوائد واتعاب المديرين والمدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    En la medida de lo posible, se proporcionan algunas indicaciones preliminares que son interesantes desde el punto de vista de los costos y las ventajas relativas. UN وقد أُوردت قدر اﻹمكان، مؤشرات أولية لها تأثير على التكاليف والفوائد النسبية.
    No estamos de acuerdo con la conclusión de que las Naciones Unidas necesitan un sistema más competitivo de remuneración y prestaciones. UN ولا يمكن أن نوافق على الاستنتاج القائل بأن الأمم المتحدة تحتاج إلى نظام أكثر تنافسا في المرتبات والفوائد.
    Esta tendencia ha sido consecuencia del fomento de las cuestiones ambientales y de los beneficios financieros derivados de la reducción de las corrientes de recursos y desechos. UN وما فتئ هذا الاتجاه يلقى التعزيز عن طريق الاعتبارات البيئية والفوائد المالية الناتجة عن تخفيض تدفقات الموارد والفاقد.
    La seguridad total de impunidad y los privilegios y ventajas que les ofrece esa ley son un poderoso estímulo al terrorismo. UN إن الثقة الكاملة بالإفلات من العقاب والامتيازات والفوائد التي يقدمها لهم هذا القانون هي حافز قوي لممارسة الإرهاب.
    Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Geosonda, el Grupo recomienda una indemnización total de 7.291.786 dólares de los EE.UU. Véanse en los párrafos 436 a 442 las decisiones relativas al tipo de cambio, al tipo de interés y a la fecha de las pérdidas. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    En el cálculo se tienen en cuenta los ingresos percibidos por dividendos e intereses, así como las ganancias y pérdidas de capital realizadas. UN ويشمل الحساب اﻹيرادات الفعلية الواردة من اﻷرباح والفوائد باﻹضافة إلى المكاسب الرأسمالية المتحققة والخسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus