"والممثلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y representantes
        
    • los representantes
        
    • representantes de
        
    • y de representantes
        
    • y a representantes
        
    • y los actores
        
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائـل حقوق الانسان: حــالات حقـوق الانسـان وتقاريـر المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائــل حقــوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائـل حقـوق اﻹنســان: حــالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائـل حقـوق الانسـان: حـالات حقـوق الانسـان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    y los representantes diplomáticos y consulares UN الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    HUMANITARIAS SITUACIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائــل حقــوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائل حقــوق الانسان: حالات حقــوق الانسـان وتقاريـر المقررين والممثلين الخاصين
    Consideración de medidas eficaces para fortalecer la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    e informes de relatores y representantes especiales UN والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    e informes de relatores y representantes especiales UN والتقارير المقدمــة من المقررين والممثلين الخاصين
    A menudo invita a los coordinadores residentes y a mis enviados y representantes especiales para examinar a fondo situaciones concretas. UN وكثيرا ما تدعو المنسقين المقيمين والمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام إلى عقد مناقشات متعمقة بشأن حالات معينة.
    Más de 50 asociados, incluidos profesionales y representantes de la sociedad civil y el sector privado, se han sumado a la Campaña. UN وقد انضم إلى الحملة أكثر من 50 شريكا بما في ذلك من الاختصاصيين والمجتمع المدني والممثلين عن القطاع الخاص.
    Los miembros de órganos oficiosos como la Asociación Parlamentaria de Cooperación Euro-árabe tenían la posibilidad de promover los contactos entre parlamentarios y representantes palestinos. UN وقالت إن أعضاء الهيئات غير الرسمية كالرابطة البرلمانية للتعاون اﻷوروبي العربي يمكنهم أن يعززوا الاتصالات بين أعضاء البرلمان والممثلين الفلسطينيين.
    HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN حالات حقوق الانسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    c) Situaciones relativas a los derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales UN حالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN الانسـان والتقاريــر المقدمــة من المقررين والممثلين الخاصين
    relatores y representantes especiales UN حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    LOS DERECHOS HUMANOS, INCLUIDOS DISTINTOS CRITERIOS PARA MEJORAR EL GOCE EFECTIVO DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES; SITUACIONES RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائل حقوق اﻹنسان: مسائل حقوق اﻹنسان، بما في ذلك النهــج البديلــة لتحسيـن التمتــع الفعلـي بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسيـة؛ حــالات حقــوق اﻹنســان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    RELATIVAS A LOS DERECHOS HUMANOS E INFORMES DE RELATORES y representantes ESPECIALES UN مسائـل حقوق الانسـان: حـالات حقـوق الانسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    La delegación de cada Estado participante en la Conferencia estará integrada por un jefe de delegación y los representantes suplentes y consejeros que se precisen. UN يتألف وفد كل دولة مشتركة في المؤتمر من رئيس وفد، ومن يلزم غيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين.
    Sobre el terreno, debería hacerse mayor uso de los coordinadores residentes y de los representantes residentes; y UN وفي الميدان، ينبغي زيادة الاستعانة بالمنسقين المقيمين والممثلين المقيمين.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: situaciones relativas a los derechos humanos e informes de relatores y de representantes especiales UN مسائـل حقـوق اﻹنسان: حــالات حقوق اﻹنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    La Oficina del Alto Comisionado ofrece becas a funcionarios gubernamentales y no gubernamentales y a representantes. UN وتقدم المفوضية الزمالات إلى المسؤولين والممثلين الحكوميين وغير الحكوميين.
    - Oh... sólo estaba preocupada por la obra y los actores, si... enredan con sus frases, podrían darse un buen batacazo. Open Subtitles انا كنت قلقة عن الحفلة والممثلين يمكنهم ان يقعوا على وجوههم من المسرح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus