"وبعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las misiones
        
    • y misiones
        
    • las misiones de
        
    • y de las misiones
        
    • y a las misiones
        
    • y en las misiones
        
    • y de misiones
        
    • y los
        
    • y en misiones
        
    • y otras misiones
        
    • y a las delegaciones de
        
    Se han reducido las consultas con gobiernos y las misiones de investigación de relatores especiales. UN وتم تقليص المشاورات مع الحكومات، وبعثات تقصي الحقائق التي يقوم بها المقررون الخاصون.
    Conferencias en los países que aportan contingentes y las misiones sobre el terreno: UN المؤتمرات المعقودة في البلدان المساهمة بقوات وبعثات ميدانية على النحو التالي:
    Para esto es esencial que exista una estrecha interacción entre las Naciones Unidas y las misiones de la CSCE. UN ولهذا فإن التفاعل الوثيق بين بعثات اﻷمم المتحدة وبعثات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أساسي.
    Las entidades de las operaciones y misiones sobre el terreno también tienen la obligación de proveer esa información a la población local; UN كما يطلب من الكيانات التي تتبعها عمليات وبعثات ميدانية أن تبلغ السكان المحليين بوجود هؤلاء الموظفين وبالغرض من تعيينهم؛
    Esas economías serían elevadas si se acumulasen las de diversos contingentes y misiones. UN وإذا تحققت هذه الوفورات في عدة وحدات وبعثات فسيكون حجمها كبيرا.
    Las propuestas deben apuntar a reducir las cargas administrativas de los países que aportan contingentes, de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN والمقترحات ينبغي أن تخفف من اﻷعباء اﻹدارية الواقعة على كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام.
    Una delegación pidió una comprobación de cuentas especial de las actividades de adquisición de la Secretaría para las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de observación. UN وطلب أحد الوفود مراجعة خاصة لحسابات أنشطة اﻷمانة العامة المتعلقة بالمشتروات الخاصة لعمليات حفظ السلم وبعثات المراقبة.
    Se ocupan de los arreglos pertinentes las misiones permanentes y las misiones de observación ante las Naciones Unidas y los consulados y comisiones comerciales con sede en la ciudad de Nueva York. UN وهذه الترتيبات تتخذها البعثات الدائمة وبعثات المراقبة لدى اﻷمم المتحدة، والقنصليات والهيئات التجارية في مدينة نيويورك.
    El personal empleado por la Oficina del Coordinador de Sanciones, el SAMCOMM y las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones era de unas 250 personas en total. UN وبلغ العدد اﻹجمالي لﻷفراد الذين استخدمهم مكتب منسق الجزاءات ومركز الاتصالات لبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات ٢٥٠ فردا.
    De la misma manera, reconoce el papel desempeñado por las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones de verificación y observación. UN وبالمثل تعترف بالدور الذي أدته عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والرصد.
    En respuesta a estas preocupaciones se han desarrollado dos métodos de acción: el envío de misiones de investigación y las misiones de observación de los procesos. UN واتخذ نوعان من اﻹجراءات للاستجابة لهذه الشواغل، وهما إيفاد بعثات لتقصي الحقائق وبعثات لمراقبة المحاكمات.
    Estas categorías incluían actividades sustantivas tales como los buenos oficios, la constatación de hechos y las misiones de derechos humanos y evaluación humanitaria. UN وقد شملت هذه الفئات أنشطة فنية كبعثات المساعي الحميدة، وتقصي الحقائق، وحقوق الإنسان وبعثات التقييم الإنسانية.
    Un sistema más justo debe proporcionar una base más firme a los programas y las misiones de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنظام أكثر انصافا أن يوفر أساسا أقوى بكثير لبرامج وبعثات الأمم المتحدة.
    Ha participado en numerosas reuniones y misiones de trabajo de delegaciones gubernamentales. UN شارك في العديد من الاجتماعات وبعثات العمل للوفود الحكومية.
    Los contactos actuales consisten en visitas y misiones de diferente nivel y en comunicaciones entre los dos Secretarios Generales. UN وتتألف الاتصالات الحالية من زيارات وبعثات على مستويات مختلفة فضلا عن اتصالات بين اﻷمينين العامين.
    Además, establecí un grupo de trabajo integrado por mis colaboradores de categoría superior para coordinar las decisiones de los diversos departamentos y misiones de las Naciones Unidas. UN وبالاضافة إلى ذلك، فقد قمت بتشكيل مجموعة عمل من كبار العاملين معي لتنسيق قرارات مختلف إدارات وبعثات اﻷمم المتحدة.
    Se dará especial importancia a la prestación de apoyo jurídico a las misiones de mantenimiento de la paz, de observadores, humanitarias, de buenos oficios y análogas emprendidas por la Organización. UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    Pero en ninguna circunstancia la comunidad internacional ha elegido combinar las misiones de ayuda humanitaria con las misiones de restablecimiento de la paz. UN ولكن المجتمع الدولي لم يختر تحت أي ظرف من الظروف أن يجمع بين بعثات المعونة اﻹنسانية وبعثات إعادة السلم.
    Las propuestas deben apuntar a reducir las cargas administrativas de los países que aportan contingentes, de la Secretaría y de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي للمقترحات أن تخفف اﻷعباء اﻹدارية عن كاهل البلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة وبعثات حفظ السلام.
    También se envían ejemplares de referencia de dichas publicaciones a las misiones permanentes y a las misiones permanentes de observación en la Sede. UN وتُرسل أيضا نسخ مرجعية من هذه المنشورات الى البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين في المقر.
    Representación de las mujeres en los puestos diplomáticos y en las misiones de mantenimiento de la paz UN تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي وبعثات حفظ السلام
    :: Vacunación de 1.300 funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de misiones UN :: تحصين 300 1 من الموظفين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام
    Nuestra presencia en operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones de observación y de asistencia humanitaria dan testimonio de esta fe de los argentinos en el multilateralismo y en nuestra Organización. UN إن مشاركتنا في عمليات حفظ السلام وبعثات المراقبة والمساعدة اﻹنسانية تثبت أن اﻷرجنتين تؤمن بالتعددية وبمنظمتنا.
    Dirige y gestiona, en nombre del Secretario General, misiones de buena voluntad, de investigación de los hechos y otras misiones políticas especiales; UN يقوم، بالنيابة عن اﻷمين العام، بتوجيه وإدارة بعثات المساعي الحميدة، وبعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات السياسية؛
    Se invita a todas las delegaciones de Estados miembros y a las delegaciones de observadores. UN وجميع وفود الدول الأعضاء وبعثات المراقبين مدعوة للحضور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus