IV. Protección y promoción de los derechos de los niños en situaciones especialmente vulnerables | UN | حماية وتعزيز حقوق الطفل في الحالات التي يكون فيها معرضاً جداً للخطر |
Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. | UN | أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن. |
Sus extraordinarios esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos constituyen una fuente de inspiración para todos nosotros. | UN | إن جهودهـم غير العاديــــة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان مصدر إلهام لنا جميعا. |
Teniendo presente el compromiso del Gobierno de Guatemala de respetar y promover los derechos humanos, conforme al mandato constitucional, | UN | وإذ يضعا نصب أعينهما تعهد حكومة غواتيمالا باحترام وتعزيز حقوق الانسان وفقا للولاية الدستورية؛ |
Es fundamental garantizar la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país, incluida la celebración de elecciones libres. | UN | وفي هذا الصدد، فإن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تنظيم انتخابات حرة، يعتبر أمرا ذا أولوية قصوى. |
Desde luego, el compromiso de las Naciones Unidas con la protección y la promoción de los derechos humanos es más antiguo que la Declaración. | UN | إن التزام اﻷمم المتحدة بحماية وتعزيز حقوق الانسان هو طبعا سابق لﻹعلان. |
Reconociendo la importancia de las instituciones y entidades nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, así como la conveniencia de fortalecerlas y consolidarlas, | UN | وإذ يسلمان بأهمية المؤسسات والكيانات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان وكذلك بضرورة تعزيزها وتدعيمها؛ |
La India sigue plenamente comprometida con la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان. |
La protección y promoción de los derechos humanos constituye una de las tareas centrales de las Naciones Unidas. | UN | وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من بين المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Para alcanzar ese objetivo, la base fundamental de legitimidad de toda acción regional es la tutela, respeto y promoción de los derechos humanos. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، فإن القاعدة اﻷساسية لشرعية جميع اﻹجراءات اﻹقليمية تكمن في حماية، واحترام وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Mi Gobierno ha tomado nota debidamente de todas las cuestiones y de las recomendaciones formuladas por el Representante Especial en relación con la aplicación y promoción de los derechos humanos en Camboya. | UN | لقد أحاطت حكومتي علما بتأن بجميع النقاط والتوصيات التي عرضها الممثل الخاص ﻹعمال وتعزيز حقوق اﻹنسان في كمبوديا. |
La protección y promoción de los derechos humanos es una prioridad constante de la política externa de Portugal. | UN | إن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان أولوية ثابتة في السياسة الخارجية للبرتغال. |
La adopción de medidas conjuntas o separadas para proteger y promover los derechos humanos se ha convertido en una norma establecida de la vida internacional. | UN | وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق الانسان معيارا راسخا في الحياة الدولية. |
Además, existía la preocupación de que el régimen general de los derechos humanos en realidad no funcionara todo lo bien que debería para proteger y promover los derechos de la mujer. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ساد قلق من أن النظام العام لحقوق اﻹنسان لم يكن فعالا كما كان ينبغي له في حماية وتعزيز حقوق المرأة. |
Desde la restauración de su independencia, Letonia se ha comprometido a proteger y promover los derechos humanos de todas las poblaciones del país y a obrar en pro de su integración social. | UN | ومنذ استعادة الاستقلال، تلتزم لاتفيا بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لجميع أبناء شعب لاتفيا واندماجهم اجتماعيا. |
Ese y únicamente ese es el método correcto para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وأكد أن ذلك النهج هو النهج الوحيد الصحيح لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
45. El nuevo Gobierno de la República de Corea está buscando activamente formas sistemáticas de salvaguardar y promover los derechos humanos. | UN | ٥٤ - وقال إن اﻹدارة الجديدة لجمهورية كوريا تسعى بنشاط إلى إيجاد سبل منهجية لضمان وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Reconociendo la importancia de una cooperación continua en el plano bilateral, regional e internacional para proteger y promover los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, | UN | وإذ تسلﱢم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن، |
Las esferas más importantes en ese sentido son la promoción de la paz y la seguridad, el papel de la Organización en las esferas económica y social, y la promoción de los derechos humanos. | UN | واﻷهم من بين كل هذه اﻷمور هو تعزيز السلم واﻷمن ودور المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
No cabe duda, por ejemplo, de que el respeto y la promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales favorecen el progreso social. | UN | ولا شك مثلا أن احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشجعان التقدم الاجتماعي. |
Presta asistencia a la Oficina del Subsecretario General en la realización de sus actividades que tienen que ver con las relaciones externas y la promoción de los derechos humanos. | UN | ويساعد الفرع مكتب اﻷمين العام المساعد في الاضطلاع بأنشطته المتصلة بالعلاقات الخارجية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Sobre todo, es necesario proporcionar normas adecuadas para la protección y la promoción de los derechos de las trabajadoras en el sector no estructurado. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير معايير مناسبة لحماية وتعزيز حقوق العاملات في القطاع غير النظامي. |
Nos complacen los resultados logrados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y esperamos que las resoluciones y decisiones aprobadas contribuyan a la protección y el fortalecimiento de los derechos humanos. | UN | وقد سررنا بالنتائج التي حققها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويحدونا اﻷمل في أن تسهم القرارات والمقررات المتفق عليها في ذلك المؤتمر في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Además, debe prestarse especial atención a la protección y el fomento de los derechos de las minorías y a los programas de reconciliación. | UN | وينبغي علاوة على ذلك إيلاء اهتمام خاص لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات وبرامج المصالحة. |
Se han establecido ya mecanismos institucionales y de otro tipo para promover el adelanto de la mujer y los derechos de las niñas. | UN | وأضاف أنه تم إنشاء اﻵليات اﻷساسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الطفلة. |