ويكيبيديا

    "وتعزيز حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y promoción de los derechos
        
    • y promover los derechos
        
    • y la promoción de los derechos
        
    • la promoción de los derechos de
        
    • y el fortalecimiento de los derechos
        
    • y el fomento de los derechos
        
    • y los derechos
        
    IV. Protección y promoción de los derechos de los niños en situaciones especialmente vulnerables UN حماية وتعزيز حقوق الطفل في الحالات التي يكون فيها معرضاً جداً للخطر
    Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. UN أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن.
    Sus extraordinarios esfuerzos para proteger y promover los derechos humanos constituyen una fuente de inspiración para todos nosotros. UN إن جهودهـم غير العاديــــة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان مصدر إلهام لنا جميعا.
    Teniendo presente el compromiso del Gobierno de Guatemala de respetar y promover los derechos humanos, conforme al mandato constitucional, UN وإذ يضعا نصب أعينهما تعهد حكومة غواتيمالا باحترام وتعزيز حقوق الانسان وفقا للولاية الدستورية؛
    Es fundamental garantizar la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el país, incluida la celebración de elecciones libres. UN وفي هذا الصدد، فإن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تنظيم انتخابات حرة، يعتبر أمرا ذا أولوية قصوى.
    Desde luego, el compromiso de las Naciones Unidas con la protección y la promoción de los derechos humanos es más antiguo que la Declaración. UN إن التزام اﻷمم المتحدة بحماية وتعزيز حقوق الانسان هو طبعا سابق لﻹعلان.
    Reconociendo la importancia de las instituciones y entidades nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, así como la conveniencia de fortalecerlas y consolidarlas, UN وإذ يسلمان بأهمية المؤسسات والكيانات الوطنية المعنية بحماية وتعزيز حقوق الانسان وكذلك بضرورة تعزيزها وتدعيمها؛
    La India sigue plenamente comprometida con la protección y promoción de los derechos humanos. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    La protección y promoción de los derechos humanos constituye una de las tareas centrales de las Naciones Unidas. UN وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من بين المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Para alcanzar ese objetivo, la base fundamental de legitimidad de toda acción regional es la tutela, respeto y promoción de los derechos humanos. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإن القاعدة اﻷساسية لشرعية جميع اﻹجراءات اﻹقليمية تكمن في حماية، واحترام وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Mi Gobierno ha tomado nota debidamente de todas las cuestiones y de las recomendaciones formuladas por el Representante Especial en relación con la aplicación y promoción de los derechos humanos en Camboya. UN لقد أحاطت حكومتي علما بتأن بجميع النقاط والتوصيات التي عرضها الممثل الخاص ﻹعمال وتعزيز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    La protección y promoción de los derechos humanos es una prioridad constante de la política externa de Portugal. UN إن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان أولوية ثابتة في السياسة الخارجية للبرتغال.
    La adopción de medidas conjuntas o separadas para proteger y promover los derechos humanos se ha convertido en una norma establecida de la vida internacional. UN وقد أصبـــح اتخاذ إجراء مشترك أو منفصل لحماية وتعزيز حقوق الانسان معيارا راسخا في الحياة الدولية.
    Además, existía la preocupación de que el régimen general de los derechos humanos en realidad no funcionara todo lo bien que debería para proteger y promover los derechos de la mujer. UN وبالاضافة إلى ذلك، ساد قلق من أن النظام العام لحقوق اﻹنسان لم يكن فعالا كما كان ينبغي له في حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    Desde la restauración de su independencia, Letonia se ha comprometido a proteger y promover los derechos humanos de todas las poblaciones del país y a obrar en pro de su integración social. UN ومنذ استعادة الاستقلال، تلتزم لاتفيا بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان لجميع أبناء شعب لاتفيا واندماجهم اجتماعيا.
    Ese y únicamente ese es el método correcto para proteger y promover los derechos humanos. UN وأكد أن ذلك النهج هو النهج الوحيد الصحيح لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    45. El nuevo Gobierno de la República de Corea está buscando activamente formas sistemáticas de salvaguardar y promover los derechos humanos. UN ٥٤ - وقال إن اﻹدارة الجديدة لجمهورية كوريا تسعى بنشاط إلى إيجاد سبل منهجية لضمان وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Reconociendo la importancia de una cooperación continua en el plano bilateral, regional e internacional para proteger y promover los derechos y el bienestar de las trabajadoras migratorias, UN وإذ تسلﱢم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    Las esferas más importantes en ese sentido son la promoción de la paz y la seguridad, el papel de la Organización en las esferas económica y social, y la promoción de los derechos humanos. UN واﻷهم من بين كل هذه اﻷمور هو تعزيز السلم واﻷمن ودور المنظمة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    No cabe duda, por ejemplo, de que el respeto y la promoción de los derechos humanos y de las libertades fundamentales favorecen el progreso social. UN ولا شك مثلا أن احترام وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشجعان التقدم الاجتماعي.
    Presta asistencia a la Oficina del Subsecretario General en la realización de sus actividades que tienen que ver con las relaciones externas y la promoción de los derechos humanos. UN ويساعد الفرع مكتب اﻷمين العام المساعد في الاضطلاع بأنشطته المتصلة بالعلاقات الخارجية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Sobre todo, es necesario proporcionar normas adecuadas para la protección y la promoción de los derechos de las trabajadoras en el sector no estructurado. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير معايير مناسبة لحماية وتعزيز حقوق العاملات في القطاع غير النظامي.
    Nos complacen los resultados logrados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y esperamos que las resoluciones y decisiones aprobadas contribuyan a la protección y el fortalecimiento de los derechos humanos. UN وقد سررنا بالنتائج التي حققها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ويحدونا اﻷمل في أن تسهم القرارات والمقررات المتفق عليها في ذلك المؤتمر في حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Además, debe prestarse especial atención a la protección y el fomento de los derechos de las minorías y a los programas de reconciliación. UN وينبغي علاوة على ذلك إيلاء اهتمام خاص لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات وبرامج المصالحة.
    Se han establecido ya mecanismos institucionales y de otro tipo para promover el adelanto de la mujer y los derechos de las niñas. UN وأضاف أنه تم إنشاء اﻵليات اﻷساسية وغيرها من اﻵليات اللازمة لتعزيز النهوض بالمرأة وتعزيز حقوق الطفلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد