Ejecuta el programa el Ministerio de Educación. | UN | وتقوم وزارة التعليم بتنفيذ هذا البرنامج. |
En los seis últimos años, el Ministerio de Salud ha venido financiando un programa de salud pluridisciplinario y polifásico para reducir la mortalidad infantil. | UN | وتقوم وزارة الصحة منذ ست سنوات بتمويل برنامج يرمي إلى تخفيض معدل وفيات الرضع، عن طريق برنامج متعدد المراحل والتخصصات. |
Tanto el Ministerio de Salud Pública como JAS tienen centros de atención al paso. | UN | وتقوم وزارة الصحة وهيئة دعم الإيدز في جامايكا بتشغيل مراكز للاستقبال الفوري. |
Actualmente el Ministerio de Justicia está preparando orientación sobre la realización de ajustes razonables para las actividades públicas. | UN | وتقوم وزارة العدل حالياً بوضع توجيهات بشأن الترتيبات التيسيرية المعقولة للاستئناس بها في الأنشطة العامة. |
el Departamento acopia y publica las estadísticas sobre la distribución de los estudiantes inscritos y diplomados, según los sexos. | UN | وتقوم وزارة التعليم بجمع ونشر المعلومات بشأن الانخراط في هذه البرامج والتخرُّج فيها حسب نوع الجنس. |
el Ministerio de Defensa de Malí está en vías de reclutar otros 3.000 soldados. | UN | وتقوم وزارة الدفاع المالية في الوقت الراهن بتجنيد 000 3 جندي إضافي. |
62. Toda la asistencia que preste el PMA debe ser aprobada por el Ministerio de Asuntos Sociales del Gobierno de Angola. | UN | ٦٢ - وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية في حكومة أنغولا بالموافقة على جميع المساعدات المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي. |
Este programa es aplicado por el Ministerio de Sanidad con la asistencia de organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo (Sr. Singh, Fiji) | UN | وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال. |
Todas las actividades relacionadas con el desarrollo de los gitanos eran coordinadas por el Ministerio de Asuntos Sociales por conducto de un grupo de trabajo interministerial. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات. |
Todas las actividades relacionadas con el desarrollo de los gitanos eran coordinadas por el Ministerio de Asuntos Sociales por conducto de un grupo de trabajo interministerial. | UN | وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات. |
el Ministerio del Interior está preparando un proyecto de ley sobre las asociaciones. | UN | وتقوم وزارة الداخلية حاليا بوضع قانون بشأن تكوين الجمعيات. |
El proyecto, ejecutado conjuntamente con el UNIFEM, está financiado en parte por el Ministerio de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. | UN | وتقوم وزارة التعاون اﻹنمائي لهولندا بتمويل جزء من المشروع الذي نُظم بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
El proyecto, ejecutado conjuntamente con el UNIFEM, está financiado en parte por el Ministerio de Cooperación para el Desarrollo de los Países Bajos. | UN | وتقوم وزارة التعاون اﻹنمائي لهولندا بتمويل جزء من المشروع الذي نُظم بالاشتراك مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
el Ministerio de Justicia se está esforzando por mejorar el funcionamiento de la judicatura. | UN | وتقوم وزارة العدل ببذل جهود لتحسين أداء النظام القضائي. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer, establecido en 1992, ha participado en la formulación de las políticas nacionales para el adelanto de la mujer. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة التي أنشئت في عام ١٩٩٢ بصياغة السياسات الوطنية للنهوض بالمرأة. |
A continuación, el Ministerio de Comercio concede la autorización de ejercer una actividad comercial. | UN | وتقوم وزارة التجارة بعد ذلك بإصدار تصريح بممارسة نشاط تجاري. |
el Ministerio del Interior vigila todas las publicaciones y comunica todas las infracciones a esa Ley. | UN | وتقوم وزارة الداخلية برصد جميع المنشورات وتبلغ عن أي خرق لهذا القانون. |
Los casos de este tipo son vigilados por la Fiscalía e investigados por el Ministerio de Asuntos Interiores. | UN | وتقوم النيابة برصد مثل هذه الحالات وتقوم وزارة الداخلية بالتحقيق فيها. |
el Ministerio de Justicia informa a los tribunales de las eventuales actividades cuestionables y da su opinión sobre si se ha conculcado la ley. | UN | وتقوم وزارة العدل بإبلاغ المحاكم بأي نشاط يمكن الاعتراض عليه وتعطي المحاكم رأيها في ما إذا كان القانون قد أنتهك أم لا. |
el Ministerio de Asuntos de la Mujer y de la Infancia es el encargado de coordinar este mecanismo. | UN | وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل بتنسيق اﻵلية اللازمة. |
el Departamento de Gestión de Personal coordina el programa para la administración pública. | UN | وتقوم وزارة إدارة الموارد البشرية بتنسيق البرنامج من أجل الخدمة العامة. |