"وتلقى الفريق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Grupo recibió
        
    • el Grupo ha recibido
        
    • el Grupo de Expertos recibió
        
    • el Grupo obtuvo
        
    • el Grupo ha obtenido
        
    • al Grupo
        
    • el Grupo de Expertos ha recibido
        
    • se recibió
        
    • el equipo recibió
        
    • el Equipo ha recibido
        
    • el Grupo de Supervisión
        
    • el Grupo también recibió
        
    En las reuniones celebradas, el Grupo recibió respuestas contradictorias a sus pregunta. UN وتلقى الفريق إجابات متناقضة على أسئلة أعضائه أثناء هذه الاجتماعات.
    el Grupo recibió también el testimonio de un niño de 16 años que declaró que había sido escolta del Coronel Yav durante seis meses. UN وتلقى الفريق أيضا شهادة من طفل في السادسة عشرة من العمر أعلن أنه كان مرافق العقيد ياف لفترة ستة أشهر.
    el Grupo recibió también varios testimonios de pasajeros de vehículos saqueados que confirmaban esas prácticas. UN وتلقى الفريق أيضا من ركاب مركبات تعرضت للنهب عدة شهادات تؤكد هذه الممارسات.
    el Grupo ha recibido numerosos informes acerca de ataques de la MISCA contra comandantes antibalaka. UN وتلقى الفريق تقارير متعددة عن قيام بعثة الدعم الدولية باستهداف قادة أنتي بالاكا.
    el Grupo ha recibido documentos que indican las transacciones financieras del SONEX y el BCDI. UN وتلقى الفريق وثائق تبرز المعاملات المالية التي قامت بها سونكس والمصرف التجاري للتنمية والصناعة.
    el Grupo de Expertos recibió numerosos testimonios y denuncias por traslado ilegal de productos efectuada por los ejércitos de Rwanda o de Uganda y por sus aliados locales de la CCD. UN وتلقى الفريق تقارير ومطالبات عديدة تفيد بأن الجيشين الأوغندي والرواندي وحلفاءهما المحليين من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية كانوا يقومون بالاستيلاء على المنتجات بصورة غير قانونية.
    el Grupo recibió 685 solicitudes de documentación por parte de la prensa y 410 formuladas por el público. UN وتلقى الفريق ٦٨٥ طلبا من الصحافة و ٤١٠ طلبات من الجمهور بالحصول على وثائق.
    el Grupo recibió respuestas a todas sus providencias de trámite enviadas a los reclamantes. UN وتلقى الفريق ردوداً على جميع أوامره اﻹجرائية الصادرة إلى أصحاب المطالبات.
    el Grupo recibió informes de otras fuentes de que, en muchas zonas, la oficina del fiscal continuaba adoleciendo de recursos y seguía siendo inaccesible a los civiles. UN وتلقى الفريق تقارير من مصادر أخرى تفيد أن مكاتب المدعين العامين ظلت، في العديد من المناطق، تفتقر إلى الموارد ويتعذر وصول المدنيين إليها.
    el Grupo recibió indicaciones claras de que el Gobierno tendría plenamente en cuenta sus recomendaciones del presente informe. UN وتلقى الفريق العامل دلائل واضحة على أن الحكومة ستولي التوصيات الواردة في هذا التقرير اعتباراً كاملاً.
    El Gobierno de Rwanda dio respuesta a esa petición y el Grupo recibió una respuesta preliminar de Kenya, aunque no ha recibido aún respuesta de Burundi ni de Uganda. UN وردت حكومة رواندا على هذا الطلب، وتلقى الفريق رداً أولياً من كينيا، إلا أنه لم يتلق بعد رداً من أوغندا أو بوروندي.
    el Grupo recibió informes similares sobre los Mai-Mai Kasindien en Kayna, en el territorio de Lubero. UN وتلقى الفريق معلومات مماثلة عن جماعة الماي ماي كاسيندين في كاينا، بإقليم لوبيرو.
    el Grupo recibió declaraciones de aduana incompletas y parciales correspondientes a las exportaciones de oro de la Dirección Impositiva de Uganda, que UN وتلقى الفريق إقرارات جمركية ناقصة وجزئية عن صادرات الذهب من هيئة الإيرادات
    el Grupo recibió otra confirmación en 2010 de compradores en Séguéla que afirmaron que los diamantes en cuestión parecían proceder de Côte d’Ivoire. UN وتلقى الفريق تأكيدا آخر في عام 2010 من مشترين في سيغيلا يفيد بأن الماس المشار إليه من منشأ إيفواري على ما يبدو.
    el Grupo recibió también testimonios en el sentido de que los presos a veces habían recibido transferencias de dinero por Western Union, facilitadas por el personal de la cárcel. UN وتلقى الفريق كذلك إفادة بأن السجناء تلقوا في إحدى المرات تحويلات مالية عبر شركة وسترن يونيون بتسهيل من موظفي السجن.
    En los últimos años el Grupo ha recibido varias comunicaciones individuales de esta clase. UN وتلقى الفريق في الأعوام الأخيرة عددا من البلاغات الفردية بهذا الشأن.
    el Grupo ha recibido informes adicionales de que de esta manera se ha importado también equipo minero adicional en el país. UN وتلقى الفريق مزيدا من التقارير تفيد بأن تجهيزات تعدين أخرى قد استوردت أيضا إلى البلاد بنفس الطريقة.
    el Grupo ha recibido varios testimonios orales de que se registran demoras de hasta seis meses antes de que los artefactos explosivos no detonados sean desactivados. UN وتلقى الفريق عدة إفادات شفوية أخرى بشأن التأخر في تدمير الذخائر غير المنفجرة لفترات قد تصل إلى 6 أشهر.
    el Grupo de Expertos recibió respuestas de las empresas situadas en Suiza y en los Estados Unidos. UN وتلقى الفريق ردودا من الشركات في السويد والولايات المتحدة.
    el Grupo obtuvo todas las informaciones solicitadas. UN وتلقى الفريق العامل جميع ما طلبه من معلومات.
    el Grupo ha obtenido una carta escrita del DMCC, de fecha de abril de 2007 (anexo 53) en que se aconseja a UN وتلقى الفريق رسالة خطية من مركز دبي للسلع المتعددة مؤرخة نيسان/ أبريل 2007 (المرفق 53) تدعو كافة أعضاء المركز إلى
    El Gobierno del Sudán confirmó al Grupo que los ocho aviones estaban en funcionamiento. UN وتلقى الفريق تأكيدا من حكومة السودان بأن جميع الطائرات الثماني جاهزة للعمل.
    el Grupo de Expertos ha recibido información y asistencia de una amplia variedad de agentes tanto en Liberia como en otros lugares. UN 8 - وتلقى الفريق معلومات ومساعدة من مجموعة واسعة من الأطراف الفاعلة في ليبريا وغيرها.
    Sólo se recibió información parcial de Al-Futtaim cuando se estaba redactando el presente informe, lo que impidió una conclusión satisfactoria de las actividades de supervisión. UN وتلقى الفريق معلومات جزئية من شركة الفطيم فقط في وقت صياغة هذا التقرير مما أعاق إكمال جهود الفريق في مجال الرصد.
    Durante su visita al Chad, el equipo recibió apoyo operacional directo del ACNUR y la asistencia vital en el transporte por helicóptero de las fuerzas militares francesas destacadas en Abéché. UN وتلقى الفريق طيلة الزيارة التي قام بها إلى تشاد الدعم التشغيلي المباشر من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وخدمات النقل الحيوي بالطائرات العمودية من القوات العسكرية الفرنسية المتمركزة في أبيشي.
    Durante sus visitas al país y las reuniones regionales el Equipo ha recibido sistemáticamente de los funcionarios de los Estados Miembros información positiva sobre los efectos de las notificaciones especiales en la aplicación de las sanciones. UN وتلقى الفريق بانتظام تعليقات إيجابية من مسؤولي الدول الأعضاء خلال زياراته القطرية والاجتماعات الإقليمية بشأن أثر الإخطارات الخاصة في تنفيذ الجزاءات.
    el Grupo de Supervisión recibió esta información durante el transcurso de su mandato y la forma en que presuntamente se hacían las entregas. UN وتلقى الفريق هذه المعلومات على مدى فترة ولايته وبالتزامن مع تسليم هذه الشحنات حسب التقارير.
    el Grupo también recibió varias reclamaciones de individuos que sostienen haber sido acusados sin razón de violar la prohibición. UN وتلقى الفريق أيضا شكاوى عديدة من أفراد قالوا إنهم اتهموا دون وجه حق بالسفر انتهاكا للحظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus