"وشارك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • participaron
        
    • participó
        
    • ha participado
        
    • asistieron
        
    • han participado
        
    • tomaron parte
        
    • participación
        
    • fue
        
    • tomó parte
        
    • asistió
        
    • entre
        
    • participa
        
    • participan
        
    • involucrado
        
    • comparte
        
    participaron también tres miembros del Comité de los Derechos del Niño, incluido su Presidente. UN وشارك فيها أيضا ثلاثة أعضاء من لجنة حقوق الطفل، بمن فيهم رئيسها.
    Numerosas delegaciones participaron en el debate, y se hicieron todos los esfuerzos posibles por lograr un consenso con respecto al tema. UN وشارك عدد من الوفود في المناقشة، وبذل كل جهد ممكن للتوصل الى توافق في اﻷراء بشأن هذا الموضوع.
    participaron como expertos en el debate eminentes personalidades palestinas, israelíes, de Europa y otras partes. UN وشارك في اللقاء شخصيات فلسطينية واسرائيلية بارزة بالاضافة الى خبراء أوروبيين وخبراء آخرين.
    La delegación de China apoyó y participó activamente en las tareas del ajuste racional de los temas del programa. UN ولقد أيد الوفد الصيني هذا العمل الخاص بالتكييف الرشيد لبنود جدول اﻷعمال وشارك فيه بشكل نشط.
    También participó en reuniones a nivel ministerial y de expertos en cuestiones técnicas; UN وشارك كذلك في اجتماعات للخبراء التقنيين وفي اجتماعات على مستوى الوزراء؛
    En las negociaciones participaron todos los principales países exportadores e importadores de caucho. UN وشارك في هذه المفاوضات جميع البلدان الرئيسية المصدرة والمستوردة للمطاط الطبيعي.
    Abogados locales colaboradores de las oficinas participaron en un seminario sobre lo que se denominan delitos contra el honor. UN وشارك المحامون المحليون المنتسبون للمكتبين في حلقة عمل معنية بما يشار إليه بصفته جرائم ضد الشرف.
    En esos cursillos participaron en total 100 personas, de las cuales 37 eran miembros del personal del ACNUR. UN وشارك في حلقات العمل هذه ما مجموعه ٠٠١ شخص منهم ٧٣ موظفاً من موظفي المفوضية.
    También participaron en calidad de observadores representantes de varias organizaciones no gubernamentales que ejecutan programas de asistencia en Sierra Leona. UN وشارك فيه كمراقبين ممثلون عن العديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بتشغيل برامج مساعدة في سيراليون.
    Ciento ochenta y nueve estudiantes de 29 países participaron en esos proyectos orientados a promover la Convención de 1970. UN وشارك ١٨٩ طالبا من ٢٩ بلدا في هذه المشاريع المقترحة من أجل الترويج لاتفاقية عام ١٩٧٠.
    Más de 20 destacados expertos de todo el mundo participaron en la labor del foro a título personal. UN وشارك في هذا العمل أكثر من 20 خبيرا بارزا من مختلف أنحاء العالم بصفتهم الشخصية.
    participaron en sus trabajos representantes de gobiernos, organismos especializados, órganos regionales y organizaciones no gubernamentales. UN وشارك في أعماله ممثلون عن الحكومات والوكالات المتخصصة والهيئات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    También participó en la reunión el Excmo. Sr. Yamil Ibrahim al-Hegelan, Secretario General del Consejo de la Cooperación del Golfo. UN دولة الكويت وشارك في الاجتماع معالي الشيخ جميل ابراهيم الحجيلان، اﻷمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    El Consejo participó en la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وشارك المجلس في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء الأمم المتحدة.
    Asimismo, solicitó a los miembros del poder judicial que iniciaran procedimientos legales contra presuntos delincuentes y participó en algunos juicios como observador. UN فقد طلب المكتب إلى السلطات القضائية إقامة دعاوى ضد الجناة المزعومين. وشارك المكتب أيضاً في بعض المحاكمات بصفة مراقب.
    El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. UN وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    El Sr. Sock participó además en las reuniones preparatorias del Estatuto de Roma y de la Corte Penal Internacional. UN وشارك السيد سوك أيضا في الحلقات الدراسية والاجتماعات التحضيرية المتعلقة بنظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية.
    Ese país ha participado plenamente en reuniones, incluida la Sexta Reunión Regional de Consulta de la CARNEID, celebrada en fecha reciente. UN وشارك ذلك البلد مشاركة كاملة في الاجتماعات بما في ذلك الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الذي عقد مؤخرا.
    A dichos cursos prácticos asistieron 50 bibliotecarios de bibliotecas de depósito de 25 países pertenecientes a esas regiones. UN وشارك في حلقات العمل خمسون من أمناء المكتبات الوديعة من 25 بلدا في تلك المناطق.
    En esas reuniones han participado miembros del Consejo de Seguridad, el cual, recientemente, decidió formalizarlas. UN وشارك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه الاجتماعات التي قرر المجلس أخيرا جعلها رسمية.
    En la reunión informativa tomaron parte 12 experimentados periodistas y editores de medios de comunicación que informan sobre países en desarrollo. UN وشارك في دورة الإحاطة هذه إثنا عشر شخصا من كبار الصحفيين والمحررين المنتسبين لوسائط الإعلام في البلدان النامية.
    El debate tuvo gran profundidad y alcance y contó con un muy alto nivel de participación de los miembros. UN وقد كانت المناقشة عميقة وواسعة النطاق وشارك فيها عدد أكبر من الأعضاء على مستوى رفيع جدا.
    Con 1.088 delegados, fue la Convención más inclusiva y auténtica de la historia del país. UN وشارك فيه 088 1 مندوبا، مما يجعله أكثر المؤتمرات شمولا ومصداقية على الإطلاق.
    El Congreso Judío Mundial tomó parte en los períodos de sesiones 46º, 47º y 49º de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. UN وشارك المؤتمر اليهودي العالمي في الدورات ٤٦ و ٤٧ و ٤٨ و ٤٩ للجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Nuestra Embajadora ante las Naciones Unidas asistió a las reuniones preparatorias. UN وشارك سفيرنا لدى اﻷمم المتحدة، في الاجتماعات التحضيرية.
    En 2007 el Fondo intervino en 13 programas conjuntos de las Naciones Unidas sobre igualdad entre los géneros, frente a 7 en 2006. UN وشارك الصندوق في 13 برنامجا مشتركا بشأن المساواة بين الجنسين نفذتها الأمم المتحدة، مقارنة بـ 7 مشاريع في عام 2006.
    La UNODC participa regularmente, por videoconferencia, en las reuniones del mecanismo y ha contribuido activamente al logro de los objetivos comunes. UN وشارك المكتب في اجتماعات الآلية بانتظام من خلال الائتمار بالفيديو، كما أسهم بشكل نشط في تحقيق الأهداف المشتركة.
    La UNESCO siempre ha mantenido vínculos estrechos con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y esos asociados participan activamente en su labor. UN وقد حافظت اليونسكو دائما على وجود اتصالات وثيقة مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وشارك أولئك الشركاء بنشاط في عملها.
    Usted estuvo involucrado en este proyecto. Open Subtitles وشارك لكم في هذا المشروع.
    Él tiene acceso a los secretos de estado ¿y comparte esta canción justo antes de morir? Open Subtitles لديه صلاحية للإطلاع على أسرار الدولة وشارك هذه الأغنية قبل موته؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus