Fondo Fiduciario Sueco sobre Medidas para Mejorar la Eficiencia y la eficacia en el PNUD | UN | الصندوق الاستئماني السويدي ﻷجل كفاءة وفعالية تدابير التعزيز ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Es necesario destacar hoy, más que nunca, la celeridad y la eficacia en la reacción del Consejo ante estos terribles acontecimientos. | UN | ومن الضروري أن نبرز اليوم، أكثر من أي وقت مضـى، سرعة وفعالية المجلس في التصدي لتلك الأحداث المروعــة. |
Pero sé que hubo muchos otros cuyas funciones fueron igualmente importantes para garantizar la eficiencia y eficacia del equipo. | UN | ولكني أعرف أن هناك آخرين كثيرين تساوت أهمية أدوارهم في مجال ضمان كفاءة وفعالية عمل الفريق. |
Toda documentación que no tenga una meta menoscabará la eficiencia y eficacia de una institución. | UN | فالتوثيق الذي لا يكون له غرض واضح يؤدي إلى إعاقة كفاءة وفعالية المنظمة. |
Pedimos a la comunidad internacional, y al OIEA en particular, que resuelva este problema de manera urgente y eficaz. | UN | إننا نناشد المجتمع الدولي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة خاصة، أن يتصديا لهذه المشكلة بسرعة وفعالية. |
En este sentido, queda mucho por hacer, incluso en la esfera del fomento de la capacidad y la eficacia de las Instituciones Provisionales. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال ثمة جانب كبير مما ينبغي عمله، ولا سيما في ميدان بناء القدرات وفعالية المؤسسات المؤقتة. |
Creación de coaliciones para incrementar la coherencia y la eficacia de la cooperación Sur-Sur | UN | بناء تحالف من أجل تعزيز اتساق وفعالية التعاون فيما بين بلدان الجنوب |
También deben facilitarse datos sobre el impacto y la eficacia de esas medidas para reducir los casos de violencia entre reclusos. | UN | وينبغي أيضاً تقديم معلومات عن مدى تأثير وفعالية هذه التدابير في الحد من حالات العنف فيما بين السجناء. |
Se espera que este hecho incida de manera considerable sobre la integración y la eficacia de los planes nacionales para la juventud. | UN | ويتوقع أن يكون لهذا التطور أثر بالغ على جعل الخطط الوطنية المعنية بالشباب أكثر تكاملاً وفعالية من ذي قبل. |
Empero, debemos resistirnos a ello porque la tarea es seria e incumbe directamente a la autoridad, legitimidad y eficacia del Consejo de Seguridad. | UN | لكننا يتعين علينا جميعا أن نقاوم ذلك ﻷن المهمة الحالية خطيرة ولها تأثير مباشر على سلطة وشرعية وفعالية مجلس اﻷمن. |
Siempre que sea necesario, las investigaciones deberán abordar con rapidez y eficacia las preocupaciones en cuanto al incumplimiento. | UN | وحيثما تدعو الضرورة إلى ذلك، يتوجب على الاستقصاءات أن تتصدى بسرعة وفعالية لهواجس عدم الامتثال. |
La séptima cumbre de esta organización ha impulsado realmente los esfuerzos encaminados a aumentar su eficiencia y eficacia. | UN | ولقد أعطى مؤتمر القمة السابع للمنظمة زخما حقيقيا للجهود الموجهة نحو زيادة كفاءة وفعالية المنظمة. |
En relación con la cuestión de la Secretaría, es preciso contar con una Secretaría más eficiente y eficaz. | UN | وفي ما يتعلق باﻷمانة، من المرغوب فيه، بل من الضروري، وجود أمانة أكثر كفاءة وفعالية. |
Los países en desarrollo sin litoral conceden especial importancia a la aplicación oportuna y eficaz de ese instrumento. | UN | وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تعلﱢق أهمية خاصة على سرعة وفعالية تنفيذ هذا الصك. |
Esto es especialmente cierto en el caso del Consejo de Seguridad, que debe volverse más democrático, representativo, transparente y eficaz. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة مجلس الأمن، الذي يقتضي الأمر جعله أشد ديمقراطية وتمثيلية وشفافية وفعالية. |
Sustitúyase por Las secretarías del sistema de las Naciones Unidas deben hacerse eficientes y eficaces. | UN | يستعاض عنها بعبارة يجب أن تصبح أمانات منظومة اﻷمم المتحدة ذات كفاءة وفعالية. |
la eficacia de la familia como unidad económica depende en gran medida de las relaciones familiares internas entre mujeres y hombres. | UN | وفعالية اﻷسرة المعيشية كوحدة اقتصادية تتوقف، الى حد كبير، على العلاقات بين الرجال والنساء في إطار اﻷسر المعيشية. |
Estas medidas asegurarían una participación más equitativa y efectiva de la gran mayoría de los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados. | UN | ومن شأن هذه الإجراءات كفالة مشاركة أكثر إنصافا وفعالية لأغلبية واسعة من البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نموا. |
Sin duda, es importante evaluar y controlar mejor el gasto público para asegurar su uso eficaz y eficiente. | UN | ومن المهم يقيناً وضع تقييمات وضوابط أفضل للإنفاق العام من أجل ضمان استخدامه بكفاءة وفعالية. |
También es importante movilizar recursos suficientes y aprovecharlos con eficacia y eficiencia. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أيضا تعبئة الموارد الكافية واستخدامها بكفاءة وفعالية. |
Este último debe finalizarse rápidamente, de forma que la misión pueda llevar a cabo su mandato libre y eficazmente. | UN | ومن الضروري وضع صيغة نهائية لهذا اﻷمر بسرعة حتى يتأتى للبعثة الاضطلاع بولايتها بحرية وفعالية. |
En la actualidad el OOPS es un organismo más eficiente y efectivo que el de hace diez años. | UN | وتعتبر الوكالة في الوقت الراهن أكثر كفاءة وفعالية عما كانت عليه منذ عشر سنوات خلت. |
Es esencial lograr que esas modificaciones en la Sede sigan traduciéndose en eficacia y efectividad sobre el terreno. | UN | ومن الأمور الحيوية ضمان أن تظل التغييرات في المقر تترجم إلى كفاءة وفعالية في الميدان. |
Sin embargo, la necesidad de consenso no debe obstaculizar el proceso que nos permita establecer un tratado fuerte, eficaz y jurídicamente vinculante. | UN | ولكن الحاجة إلى توافق الآراء ينبغي ألا تعرقل العملية ذاتها التي ستقودنا إلى إبرام معاهدة قوية وفعالية وملزمة قانونا. |
Duda del valor, el alcance y la efectividad de normas definidas unilateralmente por las empresas. | UN | وتنتابها الشكوك في قيمة ومغزى وفعالية القواعد التي تحددها الشركات من جانب واحد. |
En los informes figuran diversas recomendaciones que, de aplicarse, mejorarían la eficacia y la eficiencia de la ejecución de los programas en las oficinas en cuestión. | UN | وتتضمن التقارير عددا من التوصيات التي ستؤدي عند تنفيذها إلى تعزيز كفاءة وفعالية تنفيذ البرامج في المكاتب قيد النظر. |