Como se recordará, el proyecto de resolución fue aprobado sin someterlo a votación tanto en la Tercera Comisión como en la sesión plenaria. | UN | وكما تذكرون، فإن مشروع القرار قد اعتمد دون تصويت في كل من اللجنة الثالثة وفي الجلسة العامة. |
en la sesión plenaria de clausura, los presidentes de las dos mesas redondas presentaron los puntos destacados de las deliberaciones mantenidas. | UN | وفي الجلسة العامة الختامية، عرض رئيسا الحلقتين غير الرسميتين النقاط البارزة في المداولات التي دارت في حلقتيهما. |
en la sesión plenaria de apertura del período de sesiones, el Consejo eligió a Bulgaria Vicepresidente del Consejo de Administración. | UN | وفي الجلسة العامة الافتتاحية لهذه الدورة، انتخب المجلس ممثل بلغاريا نائبا لرئيس مجلس الإدارة. |
34. en su sesión plenaria de apertura, el Grupo de Expertos acordó proseguir el examen de los temas 3 y 4 del programa en sesiones informales. | UN | ٤٣- وفي الجلسة العامة الافتتاحية وافق فريق الخبراء على متابعة مناقشة بندي جدول اﻷعمال ٣ و٤ في جلسات غير رسمية. |
12. en su sesión plenaria final, celebrada el 20 de febrero de 2009, el Grupo de Expertos Gubernamentales escuchó el informe del Presidente. | UN | 12- وفي الجلسة العامة الختامية، المعقودة في 20 شباط/فبراير 2009، استمع فريق الخبراء الحكوميين إلى تقرير الرئيس. |
Nuestro voto afirmativo en la Comisión y en sesión plenaria refleja nuestro compromiso con el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وتصويتنا اﻹيجابي في اللجنة وفي الجلسة العامة يعكس التزامنا بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
El proyecto de ley ratificando el Protocolo No. 7 en el CEDH fue adoptado en el Senado en sesión plenaria el 14 de diciembre de 2006 y en sesión plenaria de la Cámara de Representantes el 18 de enero de 2007. | UN | وتم إقرار مشروع القانون المتعلق بالموافقة على البروتوكول السابع الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في الجلسة العامة لمجلس الشيوخ في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 وفي الجلسة العامة لمجلس النواب في 18 كانون الثاني/يناير 2007. |
en la sesión plenaria oficiosa que acabamos de concluir, hemos tenido un intercambio de puntos de vista sobre la agenda de la Conferencia para el período de sesiones de 2010. | UN | وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي اختتمناها للتو، تبادلنا وجهات النظر بشأن جدول أعمال المؤتمر خلال دورة عام 2010. |
en la sesión plenaria celebrada el 28 de julio de 2004, los magistrados enmendaron las Directivas sobre la designación de abogados defensores y las Normas de Detención. | UN | وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 تموز/يوليه 2004، عدل القضاة التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع وقواعد الاحتجاز. |
22. en la sesión plenaria de 28 de agosto de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. | UN | 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 آب/أغسطس 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. |
22. en la sesión plenaria del 19 de junio de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. | UN | 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. |
22. en la sesión plenaria del 19 de junio de 2006, el Grupo se dedicó al examen de la situación del Protocolo V de la Convención relativo a los REG. | UN | 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. |
Éstos fueron presentados en la sesión plenaria del 2 de abril de 2007 por Rolf Einar Fife, jefe de la delegación de Noruega. | UN | وفي الجلسة العامة التي عقدت يوم 2 نيسان/أبريل 2007، قام رولف أينار فايف رئيس وفد النرويج بعرض طلب بلده. |
El Secretario General de la Conferencia, Sr. Ordzhonikdze, volvió a subrayar esa postura en la sesión plenaria oficiosa celebrada el pasado viernes. | UN | وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدت يوم الجمعة الماضي، أكد الأمين العام للمؤتمر، السيد أوردزنيكدزه، مجدداً على هذا الموقف. |
Los proyectos de decisión relativos a estas cuestiones serán sometidos a la CP en su sesión plenaria del viernes 25 de septiembre, para su examen y eventual aprobación. | UN | وفي الجلسة العامة لمؤتمر الأطراف، التي ستعقد في اليوم ذاته، تقدَّم إلى مؤتمر الأطراف مشاريع المقررات المتعلقة بهذين البندين للنظر فيها وربّما اعتمادها. |
en su sesión plenaria final, el 25 de noviembre de 2011, la Conferencia aprobó el informe de la Comisión, así como el proyecto de resolución que figura en el documento CCW/CONF.IV/CC/1/Rev.1. | UN | وفي الجلسة العامة الختامية للمؤتمر، المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، وافق المؤتمر على تقرير اللجنة واعتمد مشروع القرار على نحو ما ورد في الوثيقة CCW/CONF.IV/CC/1/Rev.1. |
18. en su sesión plenaria de clausura, el 25 de febrero de 2011, el Grupo de Expertos Gubernamentales examinó el informe del Presidente. | UN | 18- وفي الجلسة العامة الختامية، المعقودة في 25 شباط/فبراير 2011، نظر فريق الخبراء الحكوميين في تقرير الرئيس. |
en la reunión plenaria de clausura, los relatores designados para cada una de las mesas redondas ministeriales presentarían resúmenes de sus informes, y todos los participantes ministeriales participarían en un debate final, interactivo. | UN | وفي الجلسة العامة الختامية، سيعرض مقررون مختارون من كل اجتماع مائدة مستديرة وزاري موجز لتقاريرهم، ومن المتوقع أن ينضم جميع الوزراء المشاركين إلى مناقشة تفاعلية ختامية. |
38. en la tercera sesión plenaria, el 3 de abril, el representante de la Federación de Rusia hizo una declaración sobre las comunicaciones nacionales. | UN | ٨٣- وفي الجلسة العامة الثالثة، المعقودة في ٣ نيسان/أبريل أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان بشأن البلاغات الوطنية. |
en su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2003, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir el tema en su programa y asignarlo a la Primera Comisión. | UN | 2 - وفي الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2003، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، إدراج هذا البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة الأولى. |