En Sudáfrica, y en la región en su conjunto, los procesos de democratización han liberado muchos recursos humanos y políticos productivos. | UN | وأدت عمليات إقرار الديمقراطية في جنوب أفريقيا وفي المنطقة بأسرها إلى تحرير حشد من الموارد البشرية والسياسية المنتجة. |
Este hecho sólo contribuye a aumentar la tirantez en la isla y en la región. | UN | وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة. |
Este hecho sólo contribuye a aumentar la tensión en la isla y en la región. | UN | وهذا لا يمكن إلا أن يؤدي إلى زيادة التوتر في الجزيرة وفي المنطقة. |
Esa base de datos digitales, que incluyen una información geológica completa, constituye un valioso instrumento en la búsqueda de nuevos yacimientos minerales y servirá de modelo para relevamientos similares en otras zonas de prospección del país y la región. | UN | وتعتبر مجموعة البيانات الرقمية، التي تشمل معلومات جيولوجية كاملة، أداة قيمة في مجال البحث عن رواسب معدنية جديدة، وستتخذ نموذجا ﻹجراء عمليات مسح مماثلة في مناطق التنقيب اﻷخرى في ذلك البلد وفي المنطقة. |
Las autoridades civiles locales seguirán desempeñando sus funciones en la zona de seguridad y en la zona de limitación de las fuerzas. | UN | وتعمل في المنطقة اﻷمنية وفي المنطقة المحدودة السلاح سلطات مدنية محلية. |
en la región de África, los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen manteniendo arreglos independientes en materia de transporte aéreo. | UN | وفي المنطقة اﻷفريقية، لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية تجري ترتيبات منفصلة في مجال النقل الجوي. |
Como consecuencia de esas propuestas, el pueblo de nuestro país y de la región se sintió más optimista respecto a la vuelta de la paz al Afganistán. | UN | ونتيجة لهذه الاقتراحات، أصبح الناس في بلدنا وفي المنطقة أكثر تفاؤلا بشأن عودة السلام إلى أفغانستان. |
Las diferencias son cada vez mayores en el mundo en general y en la región en desarrollo. | UN | وتزداد الفجوة اتساعا في العالم وفي المنطقة النامية ذاتها. |
El aumento de las oportunidades de empleo en Israel y en la región es fundamental para abordar el problema del desempleo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | إن تحسين فرص العمالة في اسرائيل وفي المنطقة أمر جوهري لتناول مشكلة البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
La revitalización económica es esencial para el proceso de reconciliación, para el mejoramiento de las condiciones de vida y para el mantenimiento de una paz duradera en Bosnia y Herzegovina y en la región. | UN | إن اﻹنعاش الاقتصادي ضروري لعملية المصالحة وتحسين ظروف المعيشة وصون السلام الدائم في البوسنة والهرسك وفي المنطقة. |
" El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los recientes acontecimientos en los territorios ocupados y en la región. | UN | يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة. |
Los patrocinadores se han comprometido a promover el proceso de paz en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. | UN | ويلتزم مقدمو مشروع القرار بتأييد عملية السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة كلها. |
Por las razones antes indicadas, esta solución puede ser la causa de una inestabilidad de larga duración en Bosnia y Herzegovina y en la región. | UN | ولﻷسباب المذكورة أعلاه، قد يصبح هذا الحل سببا في عدم استقرار طويل اﻷجل في البوسنة والهرسك وفي المنطقة. |
Estoy profundamente afligido por la tragedia humanitaria que se está produciendo en Kosovo y en la región y a la cual es necesario poner fin. | UN | يساورني بالغ القلق للمأساة اﻹنسانية التي تدور أحداثها حاليا في كوسوفو وفي المنطقة. إن هذه المأساة ينبغي أن تنتهي. |
De lo contrario, será difícil lograr el objetivo básico: la estabilización de la situación en la República Federativa de Yugoslavia y en la región en su conjunto. | UN | وإلا سيصعب إنجاز الهدف الأساسي، الذي هو تحقيق استقرار الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة ككل. |
También abrigamos la esperanza de que mejore la situación en nuestro país, Palestina, y en la región en su conjunto. | UN | ونتطلع أيضا إلى وضع أفضل في بلدنا فلسطين وفي المنطقة بشكل عام. |
Tenemos en alta estima el papel que desempeña la UNPREDEP en la preservación de la paz y la seguridad en la República de Macedonia y la región. | UN | ونحن نقدر تقديرا كبيرا الدور الذي قامت به قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في الحفاظ على السلام واﻷمن في جمهورية مقدونيا وفي المنطقة. |
La campaña de militarización grecochipriota ha llegado a niveles sin precedentes que amenazan manifiestamente la paz y la estabilidad en la isla y la región. | UN | لقد بلغت حملة تسلح الجانب القبرصي اليوناني مستويات لم يسبق لها مثيل تهدد بشكل واضح السلام والاستقرار في الجزيرة وفي المنطقة. |
El Código Penal vigente se aplica también a los delitos cometidos en la plataforma continental y en la zona económica exclusiva de Turkmenistán. | UN | وينطبق قانون الجنائيات أيضا على الجرائم المرتكبة في الجرف القاري وفي المنطقة الاقتصادية البحرية لتركمانستان. |
en la región de África no hay más que un solo proyecto, localizado en Burkina Faso. | UN | وفي المنطقة اﻷفريقية، لا يزال يوجد مشروع واحد فقط في بوركينا فاصو. |
La presencia de 35.000 tropas turcas y de cientos de tanques y otros armamentos constituye un peligro claro y presente para la paz y la seguridad de Chipre y de la región. | UN | ووجود ٠٠٠ ٥٣ جندي تركي ومئات الدبابات واﻷسلحة اﻷخرى يشكل خطرا واضحا وماثلا أمام السلام واﻷمن في قبرص وفي المنطقة. |
15. Durante el período que se examina, la situación en la frontera entre el Iraq y Kuwait y la zona desmilitarizada en general se mantuvo tranquila. | UN | ١٥ - خلال الفترة المستعرضة، ساد الهدوء بوجه عام على طول الحدود وفي المنطقة المجردة من السلاح بين العراق والكويت. |
Aún persisten las amenazas a la paz duradera, tanto en el mundo como en la región. | UN | ولا تزال توجد أخطار تتهدد السلام الدائم في العالم وفي المنطقة على حد سواء. |
en el área rural la población femenina sindicalizada está representada por 1,516 mujeres y 6,808 representa el área urbana del país. | UN | ويصل عددهن في المنطقة الريفية إلى 516 1 امرأة، وفي المنطقة الحضرية من البلد إلى 808 6. |
Se considera que estos esfuerzos son una condición previa básica para la estabilización de la paz en Bosnia y Herzegovina y en toda la región. | UN | وتعتبر هذه الجهود من المستلزمات اﻷساسية لتثبيت السلام في البوسنة والهرسك وفي المنطقة ككل. |
Se halla situada en el sudoeste del continente europeo, en la parte central de la península de los Balcanes, siendo su superficie de 102.173 km2. | UN | وهي تقع في الجنوب الشرقي من القارة اﻷوروبية وفي المنطقة الوسطى من شبه جزيرة البلقان، ومساحتها ٣٧١ ٢٠١ كيلومتراً مربعاً. |
Me preocupa el reciente aumento del número de personas que abandonan la región, lo cual podría constituir una amenaza para las gestiones internacionales de promover la paz tanto en la región como en la zona en general. | UN | ٨٢ - ويراودني القلق إزاء الزيادة الراهنة في عدد اﻷشخاص الذين يغادرون المنطقة، اﻷمر الذي قد يشكل تهديدا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلام في هذه المنطقة وفي المنطقة اﻷوسع على السواء. |