"وقدرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se estimaron
        
    • se estima que
        
    • se estimó
        
    • se calcula que
        
    • se calcularon
        
    • se calculó que
        
    • se han estimado
        
    • se han calculado
        
    • ha estimado
        
    • estimó el
        
    • se estimaba
        
    • estimó que el
        
    • se estimaban
        
    • y se han determinado
        
    Los gastos por este concepto se estimaron en 3.100 millones de coronas. También hay subsidios especiales para los niños adoptados por una sola persona. UN وقدرت مصروفات السنة المالية بمبلغ ١,٣ مليار كرون سويدي، كما توجد علاوات خاصة لﻷطفال المتبنين من قبل شخص واحد فقط.
    se estima que los gastos de viaje para el desplazamiento y emplazamiento de los observadores militares ascienden a 36.000 dólares. UN وقدرت تكاليف السفر ذات الصلة بتنقل وتمركز المراقبين العسكريين بمبلغ ٠٠٠ ٣٦ دولار.
    se estimó que las consecuencias financieras ascenderían a 340.000 dólares por año. UN وقدرت الآثار المالية المترتبة عليه بمبلغ 000 340 دولار سنويا.
    se calcula que los sueldos y gastos comunes de personal ascenderán a 1.160.300 dólares. UN وقدرت المرتبات والتكاليف المشتركة للموظفين بمبلغ ٣٠٠ ١٦٠ ١ دولار.
    Los recursos, procedentes en un 100% de la participación en la financiación de los gastos, se calcularon en 15 millones de dólares. UN وقدرت الموارد بمبلغ ١٥ مليون دولار، بما يمثل تقاسم للتكاليف بنسبة ١٠٠ في المائة.
    se calculó que el valor al por mayor de las drogas se situaba entre 9 y 11 millones de dólares de los EE.UU.The Island Sun (Tórtola), 6 de noviembre de 1993. UN وقدرت القيمة اﻹجمالية للمخدرات بما يتراوح بين ٩ و ١٠ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Los viajes de los observadores electorales internacionales se han estimado en 4.000 dólares por viaje de ida y vuelta. UN وقدرت تكاليف سفر مراقبي الانتخابات الدوليين بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار ذهابا وإيابا.
    Los gastos comunes de personal se han calculado en un 65% de los gastos de sueldos del personal de contratación internacional. UN وقدرت التكاليف العامة للموظفين بنسبة 65 في المائة من تكاليف رواتب الموظفين الدوليين.
    La OIT ha estimado que en 1995 aproximadamente 85 millones de niños de menos de 15 años de edad estaban trabajando. UN وقدرت منظمة العمل الدولية أن زهاء ٨٥ مليون طفل دون السنة الخامسة عشرة كانوا يعملون في عام ١٩٩٥.
    Las consecuencias financieras para las Naciones Unidas se estimaron en 228.701.000 dólares. UN وقدرت الآثار المالية بالنسبة للأمم المتحدة بمبلغ 228.701 مليون دولار.
    Los ingresos ordinarios se estimaron en 177 millones de dólares del Caribe Oriental. UN وقدرت الإيرادات المتكررة بمبلغ 177 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي.
    Los recursos que necesitaría la OSGAP en 1993 se estimaron en 1.416.000 dólares. UN وقدرت احتياجات مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان عام ١٩٩٣ بمبلغ ٠٠٠ ٤١٦ ١ دولار.
    se estima que el valor comercial de estas armas es superior a los 2 millones de rand. UN وقدرت القيمة التجارية لهذه اﻷسلحة بما يزيد عن مليوني راند.
    se estima que el valor de esas contribuciones asciende a 12,5 millones de dólares. UN وقدرت قيمة هذه التبرعات بمبلغ ١٢,٥ مليون دولار.
    El costo del proyecto se estimó en unos 750.000 dólares de los EE.UU., y sería financiado por compañías petroleras y mineras. UN وقدرت قيمة المشروع بحوالي ٧٥٠ ٠٠٠ دولار ومولته شركات النفط والتعدين.
    El número de muertes se estimó en 1.122 y el de personas afectadas fue de aproximadamente 1,5 millones. UN وقدرت الوفيات بنحو ١٢٢ ١ نسمـة، كما تعـرض للضـرر قرابـة ١,٥ مليـون نسمـة.
    se calcula que en la India perdieron la vida 10.700 personas y que más de 5.600 están desaparecidas. UN وقدرت حصيلة الوفيات في الهند نفسها بـ 700 10، شخص، مع أكثر من 5600 آخرين في عداد المفقودين.
    Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calcularon en 194.000 dólares. UN وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٤ دولار لعام ١٩٩٥.
    se calculó que las necesidades de aceite y lubricantes serían del 10% del consumo de gasolina. UN وقدرت الاحتياجات من الزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من استهلاك البنزين.
    Los créditos previstos para combustible y otros gastos se han estimado en 305.100 dólares. UN وقدرت اعتمادات الوقود والتكاليف اﻷخرى ﺑ ١٠٠ ٣٠٥ دولار.
    Los gastos comunes de personal se han calculado al 60% del sueldo neto del personal de contratación internacional. UN وقدرت التكاليف العامة للموظفين بنسبة 60 في المائة من صافي الأجر بالنسبة للموظفين الدوليين.
    El total de gastos en programas para la región en 1992 se ha estimado en 260 millones de dólares. UN وقدرت نفقات البرنامج الكلية للمنطقة في عام ١٩٩٢ بمبلغ ٢٦٠ مليون دولار.
    Georgia estimó el potencial de reducción que comportaban las medidas identificadas hasta el año 2010 y Azerbaiyán estimó el potencial de reducción de las emisiones de metano hasta el año 2025. UN وقدرت جورجيا إمكانات الخفض للتدابير المحددة حتى عام 2010. وقدرت أذربيجان إمكانات خفض الميثان حتى عام 2025.
    El costo total de la operación en un período de seis meses se estimaba en 49.856.000 dólares, en cifras brutas. UN وقدرت التكلفة اﻹجمالية للعملية لفترة ستة أشهر بمبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٨٥٦ ٤٩ دولار.
    El Ministerio estimó que el 50% de las municiones y pertrechos considerados en esta sección se habían distribuido a unidades del Ministerio en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقدرت الوزارة أن نصف المعدات المعنية في هذا الفرع قد أُرسلت إلى وحدات وزارة الدفاع وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los costos de las actividades regionales se estimaban en 1.150 francos suizos por día, a los que se debe añadir un 13% para gastos generales. UN وقدرت تكاليف الأنشطة الإقليمية بمبلغ 150 1 فرنكاً سويسرياً لليوم الواحد، تنضاف إليها نسبة 13 في المائة كنفقات عامة.
    Se han identificado los proyectos que requieren financiación adicional y se han determinado sus costos. UN وتم تحديد المشاريع التي تشملها مبادرات التغيير والتي تحتاج إلى تمويل إضافي وقدرت تكاليفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus