"وقد اعتمد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se aprobó
        
    • ha adoptado
        
    • han adoptado
        
    • queda aprobado el
        
    • aprobó el
        
    • ha aprobado
        
    • fue aprobada
        
    • se adoptó
        
    • fue aprobado
        
    • se aprobaron
        
    • han aprobado
        
    • aprobó la
        
    • adoptaron
        
    • había aprobado
        
    • se basó
        
    En la Conferencia se aprobó la Segunda Declaración de Ammán sobre Población y Desarrollo en el Mundo Arabe, en la cual se recoge la posición árabe sobre esa cuestión. UN وقد اعتمد المؤتمر إعلان عمان الثاني بشأن السكان والتنمية في العالم العربي الذي يعكس الموقف العربي بشأن الموضوع.
    Desde 1985 el Parlamento ha adoptado tres proyectos de ley oficiales sobre la igualdad de oportunidades, en 1988, 1991 y 1994. UN وقد اعتمد البرلمان منذ ٥٨٩١ ثلاثة مشاريع قوانين قدمتها الحكومة بشأن تكافؤ الفرص، وذلك في ٨٨٩١، و١٩٩١، و٤٩٩١.
    Algunos países han adoptado como ley aplicable la del lugar de destino de las mercancías. UN وقد اعتمد انطباق قانون مكان المقصد أيضا في عدد من النظم القانونية الوطنية.
    queda aprobado el proyecto de resolución A/C.5/51/L.40 en su forma oralmente revisada. UN ٦٨ - وقد اعتمد مشروع القرار A/C.5/51/L.40 بصيغته المنقحة شفويا.
    La Tercera Comisión aprobó el proyecto de resolución XIV sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea también desea proceder de esa manera? UN وقد اعتمد اللجنة الثالثة مشروع القرار الرابع عشر دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أيضا أن تفعل نفس الشيء؟
    El Consejo ha aprobado un proyecto de ley electoral y pronto se anunciarán las fechas de las elecciones. UN وقد اعتمد المجلس مشروع قانون للانتخابات ومن المقرر اﻹعلان قريبا عن مواعيد الانتخابات.
    Dicha resolución fue aprobada por 150 votos a favor, 6 en contra y 10 abstenciones. UN وقد اعتمد القرار بأغلبيــة 150 صوتا مقابـل 6 أصوات وامتناع 10 عن التصويت.
    Tras el debate se adoptó por consenso una resolución que significaba el acuerdo para abordar las necesidades de seguridad, en realidad de supervivencia, de los pequeños Estados. UN وقد اعتمد قرار بتوافق اﻵراء عقب المناقشة، يعبر عن اتفاق للتصدي للاحتياجات اﻷمنية، بل احتياجات البقاء، للدول الصغيرة.
    se aprobó con las siguientes aclaraciones. UN وقد اعتمد مشروع الاتفاق مع ايراد الايضاحات التالية.
    Recientemente se aprobó en Chipre una ley sobre la situación de los objetores de conciencia, los cuales podrán en adelante prestar un servicio no armado. UN وقد اعتمد في قبرص مؤخرا قانون عن مركز المستنكفين ضميريا. وبوسع هؤلاء من اﻵن فصاعدا الاضطلاع بخدمات خارج إطار القوات المسلحة.
    Para 1994 se aprobó una subvención con cargo al presupuesto ordinario por un monto de 140.900 dólares. UN وقد اعتمد تمويل لعام ٤٩٩١ من الميزانية العادية مقداره ٠٠٩ ٠٤١ دولار.
    Hay un gran número de países que ha adoptado disposiciones legislativas que consagran ese principio. UN وقد اعتمد عدد كبير من البلدان تشريعات تتضمن هذا المبدأ.
    La Unión Europea ha adoptado esta misma semana su Cuarto Programa de Acción para la igualdad de oportunidades. UN وقد اعتمد الاتحاد اﻷوروبي هذا اﻷسبوع برنامج عمله الرابع من أجل المساواة في الفرص.
    Un total de 31 países han adoptado políticas para ampliar el acceso a infraestructura y servicios urbanos básicos. UN وقد اعتمد ما مجموعه 31 بلدا سياسات لتوسيع نطاق توفير البنى التحتية والخدمات الحضرية الأساسية.
    Hasta ahora han adoptado esta tecnología 20 organismos asociados y 132 oficinas nacionales de estadística. UN وقد اعتمد هذه التكنولوجيا الآن عشرون وكالة شريكة و 132 مكتبا إحصائيا وطنيا.
    queda aprobado el proyecto de resolución A/C.5/56/L.83. UN 10- وقد اعتمد مشروع القرار A/C.5/56/L.83.
    queda aprobado el proyecto de resolución A/C.5/56/L.76. UN 20- وقد اعتمد مشروع القرار A/C.5/56/L.76.
    El Grupo aprobó el presente informe, incluidas las recomendaciones al Consejo de Administración, por unanimidad. UN وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الادارة، بالاجماع.
    Se ha aprobado una nueva Constitución en la que el capítulo sobre derechos humanos y libertades fundamentales ocupa un lugar preponderante. UN وقد اعتمد دستور جديد يحتل فيه الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مركزاً رئيسياً.
    La Carta fue aprobada, tras un prolongado debate, en una votación reñida. UN وقد اعتمد الميثاق، بعد مناقشة طويلة، بانقسام اﻷصوات.
    se adoptó un cuarto objetivo - habilitar a todas las mujeres y niñas mediante las aptitudes y los conocimientos básicos necesarios para una vida sana - en vista del vínculo inextricable entre la educación básica como estrategia para la habilitación y el bienestar general de los niños y las madres. UN وقد اعتمد الهدف الرابع نظرا للصلة الوثيقة بين التعليم اﻷساسي كاستراتيجية للتمكين ولرفاه اﻷم والطفل عموما.
    El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. UN وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا.
    Algunas de las disposiciones de estos acuerdos se aprobaron con las aclaraciones adicionales incluidas en los informes respectivos del Presidente sobre la labor del Pleno. UN وقد اعتمد بعض أحكام هذه الاتفاقات وأدرجت في الوقت نفسه ايضاحات اضافية في مختلف تقارير الرئيس عن عمل الهيئة العامة.
    Se han aprobado leyes para tratar la situación de detenidos y de civiles procesados o condenados por tribunales militares. UN وقد اعتمد تشريع لمعالجة حالة اﻷشخاص المسجونين أو المدنيين الذين حاكمتهم أو إدانتهم المحاكم العسكرية.
    Numerosos países en desarrollo adoptaron programas de ajuste y un número incluso mayor inició reformas de política en los últimos años. UN وقد اعتمد عدد كبير جدا من البلدان النامية برامج للتكيف، بل وشرعت في تنفيذ سياسة لﻹصلاح في السنوات القليلة اﻷخيرة.
    había aprobado una Ley antimonopolio y creado una Comisión Antimonopolios, y en ese momento estaba preparando nuevas mejoras. UN وقد اعتمد قانوناً لمكافحة اﻹحتكارات وأنشأ لجنة لمكافحة اﻹحتكارات وهو يعمل اﻵن من أجل إدخال تحسينات إضافية.
    El Iraq se basó en el modelo de un protocolo de predio preparado por la Comisión para la instalación de Ibn Al-Baytar. UN وقد اعتمد العراق على نموذج ﻷحد بروتوكولات المواقع الذي أعدته اللجنة بالنسبة لمرفق أبن البيطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus