Pero combinados de cierta manera pueden crear algo que aún Parece tridimensional; como si existiera. | TED | لكنها مجمعة بطريقة معينة لتشكل ما يبدو وكأنه ثلاثي الأبعاد وكأنه محتمل الوجود |
Era como si cada parte del cuerpo fuera de una especie diferente, según lo que sabíamos del registro fósil. | TED | فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري. |
Le explico: La encontró abierta. La cerradura estaba dañada como si la hubiesen forzado. | Open Subtitles | كما ترى فقد وجد الباب مفتوحاَ والقفل مشروخ وكأنه كسر من الداخل |
Estoy ante Uds. como bióloga evolutiva, profesora de biología evolutiva, que suena como un título bastante elegante, si puedo decirlo yo misma. | TED | أنا أقف أمامكم كعالمة أحياء تطورية، أستاذة في البيولوجيا التطورية، يبدو وكأنه عنوان أنيق، إذا جاز لي قول ذلك. |
Ahora Parece que la economía mundial va camino de un empeoramiento serio. | UN | إن الاقتصاد العالمي يبدو الآن وكأنه يتجه في منحدر شديد. |
Puede descifrar cualquier código. Es como si viviera adentro de una computadora. | Open Subtitles | إنه يفك شفرات لا يمكن فكها وكأنه يعيش داخل الحاسوب |
Sin embargo, ello no debe interpretarse como una indicación de que las negociaciones intergubernamentales deben ser un proceso interminable. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا. |
Era como si ella me hubiera hechizado, y todo mi presentimiento, esa sensación que tenía, como que se desvaneció. | Open Subtitles | كما لو أنه القي علي بتعويذة حض ذلك الشعور الذي كان لدي وكأنه نوعا من الانعدام |
Bueno, somos como una familia, sería como si el niño fuera de todas | Open Subtitles | نحن فعلاً نبدو كالعائلة، سوف يبدو الطفل وكأنه ينتمي لنا كلنا |
se movían, como si estuviese tocando el piano, o rezando un rosario. | Open Subtitles | كانتا تتحركا, وكأنه يعزف على البيانو او يعد على سبحة |
Miro el reloj como si apenas pudiese verlo. Por ese filtro de percepción. | Open Subtitles | لقد نظر للساعة وكأنه يراها بالكاد كأنها محاطة بمرشح الإدراك ذاك |
Actúan como si hubiera hecho algo malo, como si fuera un fenómeno. | Open Subtitles | وأنتم تتصرفون وكأنه فعل شيئاً خاطئ وكأنه فعل شيئا فظيعا |
Si sigue por aquí, ¿por qué lo hace en secreto, como si no quisiera verme? | Open Subtitles | لو ما زال بالجوار لماذا يكون بهذه السرية؟ وكأنه لا يريدني أن أراه |
Si informamos de la muerte del soldado Kanemoto... como un accidente... recibirán una pensión. | Open Subtitles | عائلته فقيره, إذا جعلنا موته يبدو وكأنه حادث فسيحصلون على راتب تقاعده |
Y estuvo vagando por el pueblo de su Julieta como un Romeo. | Open Subtitles | وظل يتجول باحثاً عن منزلك وكأنه روميو يبحث عن جوليت |
Esa tarea Parece ser imposible, pero podría afirmar que no es así. | UN | هذا يبدو وكأنه مهمة مستحيلة، ولكني أقول إنه ليس كذلك. |
Es como si yo pensara demasiado en ti y tú lo percibieras. | Open Subtitles | وكأنه أني حينما أفكر بك لوقت طويل يقودك تفكيري لي |
Así que hago mejoras, hago que se vea como una nueva casa. | Open Subtitles | لذلك أنا اقوم بتحسينات عليه، لجعله يبدو وكأنه منزل جديد. |
Más tarde se le comunicó que lo llevarían afuera, lo obligarían a echar a correr y luego le pegarían un tiro por huir si se negaba a cooperar. | UN | وفي وقت لاحق قيل له إنه إذا لم يبد تعاونا، سيؤخذ إلى الخارج ويجبر على الركض، ثم تطلق عليه النيران وكأنه كان يهم بالهرب. |
Así que cuando mi amigo intentó explicarme este experimento, me parecía que cuanto más hablaba él, menos entendía yo. | TED | اذا كما كان صديقي يحاول شرح تلك التجربة، بدا وكأنه كلما تكلم اكثر، كلما فهمت اقل، |
Acabo de decir que se siente como el fin del mundo, ¿No escuchas? | Open Subtitles | لقد قلت لتو الأن الأمر يشعرني وكأنه نهاية العالم .ألا تسمعني |
Parece como una bestia grande y negra, asustando a cualquiera de sus depredadores que pudieran estar buscando un poco de cena antes del atardecer. | Open Subtitles | يبدو وكأنه وحش واحد أسود كبير، يخيف أي من الحيوانات المفترسة التي قد تكون تبحث عن وجبة العشاء قبل الغروب. |
Orden protocolar que nos deja a veces la impresión de un centenar de espejos reflejando indefinidamente, en el tiempo y en el espacio, la misma imagen. | UN | وهو نظام من الترتيبات يبدو في بعض اﻷحيان وكأنه مكون من ٠٠١ مرآة تعكس الصورة ذاتها بلا نهاية في الزمان والمكان نفسه. |
El proyecto original pareció concentrarse en condenar la violación cuando se la perpetraba solamente con fines políticos y militares. | UN | ومضى قائلاً إن المشروع الأصلي كان يبدو وكأنه يركّز على إدانة الاغتصاب عندما يُرتَكب لأغراض سياسية وعسكرية فحسب. |
Oí sonar el teléfono y lo sentí verde porque tiene el mismo sonido del color verde. | TED | سمعت نغمة هاتف، وشعرت بأنها خضراء لأن تردّدها وكأنه اللون الأخضر تمامًا. |
El hipervínculo es casi como un ladrillo de LEGO, una pieza fundamental en una red de conexiones muy complejas que existe en todas partes del mundo. | TED | يبدو الارتباط التشعبي وكأنه كتلة ليجو، وهي لبنة البناء الأساسية هذه إلى شبكة معقدة جدًا من الاتصالات الموجودة في جميع أنحاء العالم. |