La luz del día se veía extraña, y también las sombras, se veían muy nítidas, como si alguien hubiera modificado el contraste en la TV. | TED | بدا ضوء النهار غريباً، وغدت الظلال عجيبة، بدَتْ حادّة على نحو غريب، وكأنّ شخصاً قد رفع من مستوى التباين في التلفزيون. |
Así que no andes por ahí pidiendo un favor como si tuviésemos algún entendimiento. | Open Subtitles | لذا لا تأتي هنا طالباً الخدمات وكأنّ بيننا اتفاقاً من نوع ما |
Claro que ahora huele como si alguien vomitó luego de comer naranjas. | Open Subtitles | بالطبع، باتت الرائحة الآن وكأنّ أحداً تقيّأ بعد أكله للبرتقال |
Suena como si el día de alguien estuviera a punto de mejorar. | Open Subtitles | يبدو وكأنّ يوم شخصٍ ما على وشك أن يصبح أفضل |
No es como que Bill Masters retiene la clave de todos los avances científicos. | Open Subtitles | يبدو وكأنّ بيل ماسترز ليس بيده وحده المفتاح إلى كل التقدم العلمي. |
Hoy en la ceremonia era como si tuviera algún lugar mejor en el que estar. | Open Subtitles | اليوم في المراسم بدا وكأنّ لديه مكان آخر مُهمّ يجب أن يكون فيه. |
El plan era matarlo y hacerlo ver como si los jamaiquinos lo hicieron. | Open Subtitles | كانت الخطة هي قتله وجعل الأمر يبدو وكأنّ الجامايكيين فعلوا ذلك. |
No es como si hubierais hecho el trabajo real de un soldado, ¿cierto? | Open Subtitles | الأمر ليس وكأنّ عليكم القيام بأعمال جنود حقيقية، هل أنا محقّ؟ |
Ahora, tienes la oportunidad de salir de aqui, como si esto nunca hubiese sucedido, y lo unico que necesitas hacer es confiar en mi. | Open Subtitles | الآن، لديك الفرصة للخروج من هنا وكأنّ شيئاً من هذا لم يحدث وكلّ ما عليك فعله هو أن تثق بي |
Unas pocas horas después vuelve al trabajo como si nada hubiera sucedido. | Open Subtitles | بعد عدّة ساعات رجعت إلى العمل وكأنّ شيئاً لم يكن |
Cuando me fui a casa anoche, tuve esta extraña sensación, como si alguien me estaba esperando en mi apartamento. | Open Subtitles | ،حين عدت للمنزل ليلة البارحة، كان لدي ذلك الشعور المجنون وكأنّ شخصاً ما ينتظرني بداخل الشقّة |
Pero no queremos que el pájaro nos agüe la fiesta y seguimos bailando como si no pasara nada. | Open Subtitles | لكننا قررنا أن لن نسمح له بإفساد الحفلة. سنرقص وكأنّ شيئاً لم يحدث. |
Hemos estado aquí dos horas diciéndote cómo son las cosas... y te quedas como si no pasara nada. | Open Subtitles | نحن هنا منذ ساعتين نخبرك عن الحقيقة أستجلس هنا وكأنّ شيئاً لم يحصل؟ |
Parece un poco despiadado sentarse a la mesa y hartarse de comida como si no hubiera pasado nada. | Open Subtitles | الجلوس جميعا حول المائدة,وأن نأكل وكأنّ شيئا لم يكن لا تقلقى بشأنى يا لوسى, ولاتعملى حسابا لى |
Cuando vas a un lugar donde nunca has ido, es como si... toda la gente fuera imaginaria hasta que llegas allí. | Open Subtitles | حينما تذهبين إلى مكان لم تحلّي به من قبل، إنه وكأنّ كلّ أولئك الناس خياليّين حتّى وصلتِ إلى هناك |
Fue casi como si el boleto supiera exactamente a dónde tenía que ir. | Open Subtitles | وكأنّ البطاقة كانت تعرف الى أين يفترض بها الذهاب |
como si alguien fuera a comprar algo aquí luego de esto. | Open Subtitles | وكأنّ أحداً سيتسوّق هنا بعد هذا وها قد ضاعت وظيفتانا |
Un sitio mágico. Es como si la madre naturaleza creara este sitio de roca para escaladores. | Open Subtitles | وكأنّ الطبيعة الأم أنشأت هذا المكان للمتسلّقين |
claro haremos como que nunca ha pasado ok suena bien mejor me voy ok entonces, te veo luego? | Open Subtitles | بكلّ تأكيد. سنتظاهر وكأنّ شيئاً لم يحدث. حسن. |
Parece que en los países desarrollados de todo el mundo, la gente tiene cada vez menos hijos. | TED | يبدو وكأنّ الأمر حول العالم، في الدول المتقدّمة، ينجب الناس أطفالاً أقل. |