"ولا أحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y nadie
        
    • y ninguno
        
    • Ninguno de
        
    • ni nadie
        
    • y a nadie
        
    • que nadie
        
    • Nadie te
        
    • y no
        
    • ¡ Nadie
        
    • y ninguna
        
    • ya nadie
        
    • cual nadie
        
    Y uno puede gastar cualquier cantidad de dinero en Facebook, Google o Youtube ads y nadie lo sabrá, porque son cajas negras. TED ويمكنك إنفاق أي مبلغ من المال على إعلانات الفيسبوك أو جوجل أو اليوتيوب. ولا أحد سيعرف، لأنها صناديق سوداء.
    Tenemos lluvia acida que esta matando a los peces y nadie hace nada. Open Subtitles بربّك، المطر الحمضي يقتل الأسماك ولا أحد يفعل شيئاً حيال ذلك
    ¿Sabiendo que eres un Chicano y nadie te acepta porque tu piel salió blanca? Open Subtitles أتعرف ذلك الشعور تعلم أنك مكسيكي ولا أحد يقبلك لأن بشرتك بيضاء
    El autobús te atropella y nadie pide ayuda, porque todos en el vecindario te conocen. Open Subtitles يصدمك الباص ولا أحد يتصل لطلب المساعدة لأن كل من في الحي يعرفك
    Estoy preocupada. Intente en todas las casas y nadie sabe donde están. Open Subtitles أشعر بالقلق الآن، اتّصلت بجميع المنازل ولا أحد يعرف مكانهم
    - Quiere saber por qué había dos guardaespaldas y nadie a quien proteger. Open Subtitles الشرطى أراد معرفة سبب وجود اثنان قتلى ولا أحد متواجد للحراسة
    ¡Llevamos aquí toda la mañana y nadie se había fijado en eso! Open Subtitles نحن كُنّا هنا كُلّ الصباح، ولا أحد حتى لاحظَ ذلك.
    unos segundos mas y Darth Rosenberg nos habria convertido en Jawamburguesas, y nadie de vosotros tiene los midiclorianos para pararla. Open Subtitles لدينا بضع ثواني قبل أن تطحنا دارث روزينبرج إلي برجر جاوا ولا أحد منكما لديه القوة إيقافها
    Se llevan la jubilación de todos y nadie va a la cárcel. Open Subtitles ياخذ كل ألراتب ألتقاعدي ولا أحد يذهب أحد إلى ألسجن
    A mi manera, ellas lo pasan bien, tú también y nadie sufre. Open Subtitles بطريقتي، فإنهن يقضين وقتاً طيباً وكذلك أنت، ولا أحد يعاني
    y nadie decía nada sobre los agujeros de bala en la pared. Open Subtitles ولا أحد قال أيّ شئ عن ثقوب الطلقات في الحوائط
    De hecho, sólo tú sabes qué es lo que pasa. ...y nadie más. Open Subtitles في واقع الأمر أنت فقط من يعرف ، ولا أحد سواك
    Nadie te enviará a ninguna parte a no ser... que sea mi casa, y nadie puede obligarte... a dar al bebé si no quieres hacerlo. Open Subtitles ولا أحد سيرسلك إلى أيّ مكان آخر غير منزلي. ولا أحد سيرغمك على التنازل عن الصغير لو أنّك لا تريدين ذلك.
    Pues, habrá una maldita y gran escena mañana cuando 20 de nuestras cuentas más grandes llamen y nadie responda. Open Subtitles حسناً سيكون هناك شجار لعين غداً عندما يتصل 20 من أهم عملاءنا ولا أحد سيرفع الهاتف
    Además, mis vecinos del otro lado hacen fiestas hasta las 4 de la mañana y nadie hace nada cuando me quejo del ruido. Open Subtitles إضافة إلى، يستمتع كلا جيراني حتى 4: 00 في الصباح ولا أحد يعملان أيّ شئ عندما أعترض على تلك الضوضاء.
    Solamente sucedió y nadie que no sea yo sabe cómo se siente. Open Subtitles حدث ذلك صدفة ولا أحد ليس أنا يعرف هذا الشعور
    - No hemos escuchado nada de Carter y nadie está devolviendo nuestras llamadas. Open Subtitles لم نسمع أي شيء من كارتر. ولا أحد يجيب على أتصالاتنا.
    La secundaria fue hace mucho tiempo, y ninguno de nosotros es la misma persona. Open Subtitles كانت المدرسة الثانوية منذ زمن طويل ولا أحد منا هو نفس الشخص
    Era lógico que en la cárcel hubiera gente con conocimientos útiles sin nadie con quien hablar ni nadie que los escuchara. Open Subtitles جائتني فكرة أن رجلاَ في السجن قد يكون ذو معرفة مفيدة لا أحد يتحدث معه ولا أحد يستمع
    y a nadie le molesta. La recibimos con gusto. TED ولا أحد يمانع هذا التصرف .. بل الجميع يرحب به.
    Y es ahora una triste ruina que nadie sabe para qué se usaba. TED والآن هي مثيرة للشفقة ومخربة ولا أحد يعلم لم كان تستخدم.
    Morirse de hambre parece algo natural y no suscita protestas, pero las ejecuciones se consideran violaciones de los derechos humanos. UN فالموت الناجم عن المجاعة يبدو طبيعيا ولا أحد يعترض عليه، في حين يعتبر اﻹعدام انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    Los habitantes de Taiwán son nuestros compatriotas de la misma sangre. Nadie en el mundo se preocupa tanto de su salud y seguridad como nosotros. UN إن شعب التايوان هم أبناء جلدتنا الذين تربطنا بهم صلة الدم، ولا أحد في العالم يُعنى بمسألة صحتهم وسلامتهم أكثر منا.
    No, sólo somos tú y yo y ninguna mamá de nadie o papá o hermano. Open Subtitles كلا, أنا و أنت فقط ولا أحد من أمي أو أب أو أخي
    Una de las cosas más impresionantes que recuerdo fueron los rosales, olvidados y creciendo salvajemente sobre cercas caídas, a los que ya nadie cuidaba. TED أكثر الأشياء المروعة التي رأيتها كان نباتات الورد مهملة ومتروكة لتنمو في كل مكان على سياج المنازل، ولا أحد يعتني بها.
    Un avión repleto de mujeres negras que se estrella cada día y del cual nadie habla. TED تتحطم طائرة محملة كليًا بنساء سمراوات كل يوم، ولا أحد يعير الأمر اهتمامًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus